Bulletin of Physical Education
Bulletin d'Education Physique
|
Contents : |
Table des Matières: |
|
chapter XXIII-XXVI - Sri Aurobindo |
chapitres XXIII-XXVI - Sri Aurobindo |
|
An International University Centre (VI) -The Mother |
International (VI)
- La Mère |
The Ideal of Human Unity
|
CHAPTER XXIII
FORMS OF GOVERNMENT
THE idea of a world-union of free nations and empires, loose at first, but growing closer-knit with time and experience, seems at first sight the most practicable form of political unity; it is the only form indeed which would be immediately practicable, supposing the will to unity to become rapidly effective in the mind of the race. On the other hand, it is the State idea which is now dominant. The State has been the most successful and efficient means of unification and has been best able to meet the various needs which the progressive aggregate life of societies has created for itself and is still creating. It is, besides, the expedient to which the human mind at present has grown accustomed, and it is too the most ready means both for its logical and its practical reason to work with because it provides it with what our limited intelligence is always tempted to think its best instrument, a clear-cut and precise machinery and a stringent method of organisation. Therefore it is by no means impossible that, even though beginning with a loose union, the nations may be rapidly moved by the pressure of the many problems which would arise from the ever closer interworking of their needs and interests, to convert it into the more stringent form of a World-State. We can found no safe conclusion upon the immediate impracticability of its< creation or on the many difficulties which would stand in its way, for past experience shows that the argument of impracticability is of very little value. What the practical man of today denies as absurd and impracticable is often enough precisely the thing that future generations set about realising and eventually in some form or other succeed in bringing into effective existence. |
CHAPITRE XXIII
FORMES DE GOUVERNEMENT
L'IDÉE d'une union mondiale de nations et d'empires libres, de texture d'abord lâche, mais devenant plus serrée avec le temps et l'expérience, semble à première vue la forme d'unité politique la plus facilement réalisable; en vérité, c'est la seule forme qui pourrait être immédiatement mise en pratique, à supposer que la volonté d'unité devienne rapidement effective dans l'esprit de l'espèce humaine. D'autre part c'est l'idée d'État qui domine maintenant. L'État a été le moyen d'unification le plus heureux et le plus efficace; il a été le mieux capable de satisfaire les besoins variés que la vie collective en progrès des sociétés s'est créés et continue à se créer. C'est en outre l'expédient auquel la mentalité humaine s'est à présent habituée, et c'est aussi pour la raison logique et pratique le moyen de travail le plus commode, parce qu'il procure ce que notre intelligence limitée est toujours tentée de considérer comme son meilleur instrument: un mécanisme net et précis et une méthode d'organisation rigoureuse. Par conséquent, il n'est d'aucune façon impossible que, même si elles commençaient par une union un peu lâche, les nations soient rapidement poussées, par la pression des nombreux problèmes provenant de l'entrelacement de plus en plus étroit de leurs besoins et de leurs intérêts, à la convertir en une forme plus rigide, celle d'un État mondial. Nous ne pouvons tirer aucune conclusion certaine de l'impraticabilité immédiate de sa création ou des nombreuses difficultés qui se tiendraient sur son chemin; car l'expérience passée démontre que l'argument d'impraticabilité est de peu de valeur. Ce que l'homme pratique du jour repousse comme absurde et impossible, est bien souvent juste la chose que les générations futures |
Page – 2 - 3
|
But a World-State implies a strong central organ of power that would represent or at least stand for the united will of the nations. A unification of all the necessary powers in the hands of this central and common governing body, at least in their source—powers military, administrative, judicial, economic, legislative, social, educational would be indispensable. And as an almost inevitable result there would be an increasing uniformity of human life throughout the world in all these departments, even perhaps to the choice or creation of one common and universal language. This, indeed, is the dream of a unified world which Utopian thinkers have been more and more moved to place before us. The difficulties in the way of arriving at this result are at present obvious, but they are perhaps not so great as they seem at first sight and none of them are insoluble. It is no longer a Utopia that can be put aside as the impracticable dream of the ideal thinker. The first difficulty would be the character and composition of this governing body, a problem beset with doubts and perils. In ancient times it was solved readily enough in smaller limits by the absolutist and monarchical solution with the rule of a conquering race as the starting-point, as in the Persian and Roman empires. But that resource is no longer as easily open to us in the new conditions of human society, whatever dreams may in the past have entered into the minds of powerful nations or their Czars and Kaisers. The monarchical idea itself is beginning to pass away after a brief and fallacious attempt at persistence and revival. Almost it seems to be nearing its final agony; the seal of the night is upon it. Contemporary appearances are often enough deceptive, but they are less likely to be so in the present instance than in many others, because the force which makes for the disappearance of the still surviving monarchies is strong, radical and ever increasing. The social aggregates have ripened into self-conscious maturity and no longer stand in need of a hereditary kingship to do their governing work for them or even to stand for them—except perhaps in certain exceptional cases such as the British Empire—as the symbol of their unity. Either then the monarchy can only survive in name, —as in England where the king has less power even, if that be possible, than the French President and infinitely less than the heads |
se mettent à réaliser et finalement, sous une forme ou une autre, réussissent à mettre au monde effectivement. Mais un État mondial implique un fort organe central de pouvoir, qui représenterait la volonté unie des nations, ou au moins en tiendrait lieu. Une unification, entre les mains de ce corps gouvernant central commun, de tous les pouvoirs nécessaires, militaire, administratif, judiciaire, économique, législatif, social et éducatif, serait indispensable, au moins dans leur source. Comme résultat presque inévitable, il se produirait dans tous ces champs d'activité une uniformité croissante de la vie humaine à travers le monde, peut-être jusqu'au point de choisir ou de créer un langage unique, commun et universel. Ceci en vérité est le rêve d'un monde unifié, que les penseurs utopistes ont été de plus en plus enclins à nous présenter. Les difficultés pour arriver à ce résultat sont pour le moment évidentes, mais elles ne sont peut-être pas aussi grandes qu'elles le paraissent à première vue, et aucune d'elles n'est insoluble. Ce n'est plus une utopie que l'on puisse écarter comme le rêve irréalisable d'un penseur idéaliste. La première difficulté serait le caractère et la composition de ce corps gouvernant, problème hérissé de doutes et de dangers. Dans l'ancien temps, il fut assez facilement résolu, dans de plus petites limites, par la solution de la monarchie absolue, avec la domination d'une race conquérante comme point de départ, comme " dans les Empires Persan ou Romain. Mais cette ressource ne nous est plus si facilement accessible, dans les conditions nouvelles de la société humaine, quels que soient les rêves qui aient pu hanter autrefois l'esprit de nations puissantes, de leurs Tsars ou de leurs Kaisers. L'idée monarchique elle-même commence à disparaître, après une tentative brève et illusoire de maintien et de réveil. Elle semble presque approcher de son agonie finale, le sceau de la nuit est sur elle. Les apparences contemporaines sont souvent assez trompeuses, mais dans le cas présent, il est probable qu'elles le sont moins que dans beaucoup d'autres, car la force qui agit pour la disparition des monarchies encore survivantes, est puissante, radicale et en constante croissance. Les agrégats sociaux ont atteint une maturité consciente et n'ont plus besoin d'une royauté héréditaire pour faire à leur place leur travail de gouvernement, ou même, |
Page – 4 - 5
|
of the American republics,—or else it becomes a source of offence, a restraint to the growing democratic spirit of the peoples and to a greater or less degree a centre, a refuge or at least an opportunity for the forces of reaction. Its prestige and popularity tend therefore not to increase but to decline, and at some crisis when it comes too strongly into conflict with the sentiment of the nation, it falls with small chance of lasting revival. Monarchy has thus fallen or is threatened almost everywhere —and most suddenly in countries where its tradition was once the strongest. Even in these days it has fallen in Germany and Austria, in China, in Portugal, in Russia, it has been in peril in Greece and Italy,1 and it has been cast out of Spain. In no continental country is it really safe except in some of the smaller States. In most of them it exists for reasons that already belong to the past and may soon lose, if they are not already losing, their force. The continent of Europe seems destined to become in time as universally republican as the two Americas. For kingship there is now only a survival of the world's past, it has no deep root in the practical needs or the ideals or the temperament of present-day humanity. When it disappears, it will be truer to say of it that it has ceased to survive than to say that it has ceased to live. The republican tendency is indeed Western in its origin, stronger as we go more and more to the West, and has been historically powerful chiefly in Western Europe and dominant in the new societies of America. It might be thought that with the entrance of Asia into the active united life of the world, when the eastern continent has passed through its present throes of transition, the monarchical idea might recover strength and find a new source of life. For in Asia kingship has been not only a material fact resting upon political needs and conditions, but a spiritual symbol and invested with a sacrosanct character. But in Asia no less than in Europe, monarchy has been a historical growth, the result of circumstances and therefore subject to disappearance when those circumstances no longer exist. The true mind of Asia has always remained, behind all surface appearances, not
1 Now in Italy too it is gone with practically no hope of return. |
sauf peut-être en certains cas exceptionnels tels que l'Empire Britannique, pour les représenter comme symbole de leur unité. Ainsi, ou bien la monarchie peut survivre, mais seulement en nom, comme en Angleterre où le roi a même moins de pouvoir, s'il se peut, que le président de la République Française, et infiniment moins que les chefs des républiques américaines. Ou bien la monarchie devient une source de mécontentement, une entrave à la croissance de l'esprit démocratique des peuples, et, à un degré plus ou moins grand, un centre, un refuge ou au moins une occasion pour les forces de réaction. Son prestige et sa popularité tendent par conséquent non à augmenter mais à décliner, et dans une crise, lorsqu'elle entre trop fortement en conflit avec le sentiment de la nation, elle tombe avec peu de chance d'un relèvement durable. La monarchie est ainsi tombée, ou menacée, presque partout, et le plus soudainement dans les pays où sa tradition fut autrefois la plus forte. Tout récemment, elle est tombée en Allemagne, en Autriche, en Chine, au Portugal, en Russie; elle a été en péril en Grèce et en Italie1, et elle a été chassée hors d'Espagne. Elle n'est réellement en sécurité dans aucun pays de l'Europe continentale, excepté dans quelques-uns des plus petits États. Dans la plupart d'entre eux, elle existe pour des raisons qui appartiennent déjà au passé et peuvent bientôt perdre leur force, si elles ne sont pas déjà en train de le faire. Le continent européen semble destiné à devenir, avec le temps, aussi universellement républicain que les deux Amériques. Car la royauté n'y est plus maintenant qu'une survivance du passé, elle n'a pas de racine profonde dans les besoins pratiques, ni dans l'idéal ou le tempérament de l'humanité d'aujourd'hui. Quand elle disparaîtra, il sera plus vrai de dire qu'elle a cessé de survivre, plutôt que de dire qu'elle a cessé de vivre. En fait, la tendance républicaine est d'origine occidentale; elle est de plus en plus forte à mesure que nous allons davantage vers l'Ouest. Historiquement, elle a été puissante principalement en Europe occidentale et prépondérante dans les nouvelles sociétés d'Amérique. On pourrait penser qu'avec l'entrée de l'Asie dans
1 Maintenant en Italie aussi elle a disparu sans pratiquement aucun espoir de retour. |
Page – 6 - 7
|
political but social, monarchical and aristocratic at the surface but with a fundamental democratic trend and a theocratic spirit. Japan with its deep-rooted monarchic sentiment is the one prominent exception to this general rule. Already a great tendency of change is manifest. China, always a democratic country at bottom though admitting in its democratic system an official aristocracy of intellect and a symbolic imperial head, is now definitely republican. The difficulty of the attempt to revive monarchy or to replace it by temporary dictatorships has been due to an innate democratic sentiment now invigorated by the acceptance of a democratic form for the supreme government, the one valuable contribution of Western experience to the problem at which the old purely social democracies of the East were unable to arrive. In breaking with the last of its long succession of dynasties China had broken with an element of her past which was rather superficial than at the very centre of her social temperament and habits. In India the monarchical sentiment, which coexisted with but was never able to prevail over the theocratic and social except during the comparatively brief rule of the Moghuls, was hopelessly weakened though not effaced, by the rule of a British bureaucracy and the political Europeanising of the active mind of the race.1 In Western Asia monarchy has disappeared in Turkey, it exists only in the States which need the monarch as a centralising power or keystone. At the two extremes of the Asiatic world in Japan and in Turkey the monarchy after the close of the war still preserved something of its old sacrosanct character and its appeal to the sentiment of the race. In Japan, still imperfectly democratised, the sentiment which surrounds the Mikado is visibly weakened, his prestige survives but his actual power is very limited, and the growth of democracy and socialism is bound to aid the weakening and limiting process and may well produce the same results as in Europe. The Moslem Caliphate, originally the head of a theocratic
1 Now with the liberation of the country and the establishment of a republican and democratic constitution, the ruling princes have either disappeared or become subordinate heads with their small kingdoms becoming partly or wholly democratised or destined to melt into a united India. |
la vie active unifiée du monde, quand le continent oriental aura traversé les secousses actuelles de la transition, l'idée monarchique pourrait regagner de la force et trouver une nouvelle source de vie. Car en Asie, la royauté a été non seulement un fait matériel reposant sur les besoins et les conditions politiques, mais un symbole spirituel investi d'un caractère sacro-saint. Pourtant, en Asie non moins qu'en Europe, la monarchie a eu une évolution historique; elle est le résultat de certaines circonstances, et par conséquent, elle est sujette à disparaître quand ces circonstances n'existeront plus. La vraie mentalité asiatique est toujours restée, derrière toutes les apparences superficielles, non pas politique mais sociale: monarchique et aristocratique à la surface, mais avec une orientation démocratique fondamentale et un esprit théocratique. Le Japon, avec son sentiment monarchique profondément enraciné, est la seule exception remarquable à cette règle générale. Déjà une grande tendance au changement se manifeste. La Chine, toujours démocratique au fond, tout en admettant dans son système démocratique une aristocratie officielle de l'intelligence et un chef impérial symbolique, est à l'heure qu'il est catégoriquement républicaine. La difficulté que rencontre la tentative d'y faire revivre la monarchie ou de la remplacer par des dictatures provisoires, est due à un sentiment démocratique inné, fortifié maintenant par l'acceptation d'une forme démocratique pour le gouvernement suprême: l'unique contribution de valeur que l'expérience occidentale ait faite au problème et que les vieilles démocraties purement sociales de l'Orient aient été incapables d'atteindre. En rompant avec la dernière de sa longue succession de dynasties, la Chine a rompu avec un élément de son passé qui était superficiel, plutôt qu'au centre même de son tempérament social et de ses habitudes. Dans l'Inde, le sentiment monarchique coexistait avec le sentiment théocratique et social, mais n'avait jamais été capable de prévaloir excepté durant la domination relativement brève des Mogols; il avait été irrémédiablement affaibli, mais non pas effacé, par la domination d'une bureaucratie britannique et par l'européanisation politique de la mentalité active de la race1. En Asie occidentale, la monarchie a disparu
1 Maintenant, avec la libération du pays et l'établissement d'une constitution républicaine et démocratique, les princes régnants ont disparu OH sont devenus des chefs subordonnés, avec leurs petits royaumes se démocratisant partiellement ou entièrement, ou destinés à se fondre dans une Inde unifiée, |
Page – 8 - 9
|
democracy, was converted into a political institution by the rapid growth of a Moslem empire, now broken into pieces. The Caliphate now abolished could only have survived as a purely religious headship and even in that character its unity was threatened by the rise of new spiritual and national movements in Persia, Arabia and Egypt. But the one real and important fact in Asia of today is this that the whole active force of its future is centred not in priesthood or aristocracy, but, as it was formerly in Russia before the Revolution, in a newly-created intelligentsia, small at first in numbers, but increasing in energy and the settled will to arrive and bound to become exceedingly dynamic by reason of the inherited force of spirituality. Asia may well preserve its ancient spirituality; even in its hour of greatest weakness it has been able to impose its prestige increasingly even on the positive European mind. But whatever turn that spirituality takes, it will be determined by the mentality of this new intelligentsia and will certainly flow into other channels than the old ideas and symbols. The old forms of Asiatic monarchy and theocracy seem therefore destined to disappear, at present there is no chance of their revival in new figures, although that may happen in the future. The only apparent chance eventually for the monarchical idea is that its form may be retained as a convenient symbol for the unity of the heterogeneous empires which would be the largest elements in any unification based upon the present political configuration of the world. But even for these empires the symbol has not proved to be indispensable. France has done without it, Russia has recently dispensed with it. In Austria it had become odious to some of the constituent races as the badge of subjection and was bound to perish even without the collapse of the Great War. Only in England and in some small countries is it at once innocuous and useful and therefore upheld by a general feeling. Conceivably, if the British Empire,1 even now the leading, the most influential, the most powerful force in the world, were to become the nucleus or the pattern of the future unification, there might be some chance of the monarchical element surviving in the
1 Now no longer Empire but Commonwealth. |
de la Turquie; elle existe seulement dans les États qui ont besoin du monarque comme pouvoir centralisateur ou comme clef de voûte. Aux deux extrémités du monde asiatique, au Japon et en Turquie, après la fin de la guerre, la monarchie conservait encore quelque chose de son ancien caractère sacro-saint et de son attrait pour le sentiment du peuple. Au Japon, encore imparfaitement démocratisé, le sentiment qui entoure le Mikado s'est visiblement affaibli, son prestige survit mais son pouvoir réel est très limité; la croissance de la démocratie et du socialisme aidera inévitablement le processus d'affaiblissement et de limitation et pourrait bien produire les mêmes résultats qu'en Europe. Le Califat musulman, originairement tête d'une démocratie théocratique, fût converti en une institution politique par la croissance rapide d'un empire musulman, maintenant brisé en morceaux. Le Califat aujourd'hui aboli n'aurait pu survivre qu'en tant que chef purement religieux; même dans cette attribution, son unité était menacée par la montée de nouveaux mouvements spirituels et nationaux en Perse, en Arabie et en Égypte. Mais l'unique fait réel et important dans Asie d'aujourd'hui, est que l'entière force active de son avenir est centrée non sur son clergé ou son aristocratie, mais, comme cela s'est produit en Russie avant la révolution, sur une intelligentsia nouvellement créée, d'abord petite en nombre, mais croissant en énergie et en une volonté arrêtée d'arriver, et certaine de devenir extrêmement dynamique, à cause de son héritage de force spirituelle. Il se peut que Asie préserve son ancienne spiritualité; même à son heure de plus grande faiblesse, elle a été capable d'en imposer de plus en plus le prestige, même sur l'esprit positif de l'Europe. La direction, quelle qu'elle soit, que prendra cette spiritualité, sera déterminée par la mentalité de la nouvelle intelligentsia, et les canaux où elle circulera seront certainement autres que les idées et les symboles anciens. Les vieilles formes de la monarchie et de la théocratie asiatiques semblent donc destinées à disparaître; leur réveil |
Page – 10 - 11
|
figure—and even an empty figure is sometimes useful as a support and centre for future potentialities to grow and fill with life. But against this stands the fixed republican sentiment of the whole of America and the increasing spread of the republican form; there is little chance that even a nominal kingship representing one element of a very heterogeneous whole would be accepted by the rest in any form of general unification. In the past, at least, this has only happened under the stress of conquest. Even if the World-State found it convenient as the result of experience to introduce or to re-introduce the monarchical element into its constitution, it could only be in some quite new form of a democratic kingship. But a democratic kingship, as opposed to a passive figure of monarchy, the modem world has not succeeded in evolving. The two determining facts in modern conditions which alter the whole problem are that in this kind of unification nations take the place of individuals and that these nations are mature self-conscious societies, predestined therefore to pass through pronounced forms of social democracy or some other form of socialism. It is reasonable to suppose that the World-State will tend to strive after the same principle of formation as that which obtains in the separate societies which are to constitute it. The problem would be simpler if we could suppose the difficulties created by conflicting national temperaments, interests and cultures to be either eliminated or successfully subordinated and minimised by the depression of separative nationalistic feeling and the growth of a cosmopolitan internationalism. That solution is not altogether impossible in spite of the serious check to internationalism and the strong growth of nationalistic feeling developed by the world war. For, conceivably, internationalism may revive with a redoubled force after the stress of the feelings created by the war has passed. In that case, the tendency of unification may look to the ideal of a world-wide Republic with the nations as provinces, though at first very sharply distinct provinces, and governed by a council or parliament responsible to the united democracies of the world. Or it might be something like the disguised oligarchy of an international council reposing its rule on the assent, |
sous de nouvelles formes n'a à présent aucune chance, quoiqu'il puisse se produire dans l'avenir. Finalement la seule chance apparente de survie de l'idée monarchique est que sa forme soit conservée comme un symbole commode d'unité par des empires hétérogènes qui seraient les plus grands éléments de toute unification basée sur la configuration politique actuelle du monde. Mais même pour ces empires le symbole ne s'est pas montré indispensable. La France s'en est passé, la Russie, récemment, s'en est débarrassée. En Autriche il était devenu odieux à certaines des races constituantes, comme insigne de leur assujettissement, et il était sûr de périr même sans l'écroulement de la Grande Guerre. Ce n'est qu'en Angleterre et dans quelques petits pays qu'il est à la fois inoffensif et utile, et que par suite il est soutenu par le sentiment général. Si l'Empire Britannique,1 la force conductrice la plus influente et la plus puissante du monde encore aujourd'hui, devenait le noyau ou le modèle de l'unification future, on peut concevoir que l'élément monarchique ait une chance de survivre dans la forme, et même une forme vide est parfois utile comme soutien ou centre pour que les possibilités futures croissent et se remplissent de vie. Mais contre cette possibilité se dresse le sentiment républicain bien arrêté de toute Amérique ainsi que la diffusion croissante de la forme républicaine. Il y a peu de chances que même une royauté nominale, représentant un des éléments d'un tout très hétérogène, soit acceptée. par le reste dans un cadre quelconque d'unification générale. Dans le passé tout au moins, ceci n'est arrivé que sous la pression de la conquête. Même si l'État mondial trouvait commode, comme résultat de l'expérience, d'introduire ou de réintroduire l'élément monarchique dans sa constitution, cela ne pourrait être que sous la forme tout à fait nouvelle d'une royauté démocratique. Mais le monde moderne n'a pas réussi à développer une royauté démocratique, par opposition à une forme passive de monarchie. Dans les conditions modernes, les deux faits déterminants qui modifient tout le problème, sont que dans ce genre d'unification les nations prennent la place des individus et que ces nations sont
1 Maintenant non plus un Empire mais un Commonwealth. |
Page – 12 - 13
|
expressed by election or otherwise, of what might be called a semi-passive democracy as its first figure. For that is what the modern democracy at present is in fact; the sole democratic elements are public opinion, periodical elections and the power of the people to refuse re-election to those who have displeased it. The government is really in the hands of the bourgeoisie, the professional and business men, the landholders—where such a class still exists,—strengthened by a number of new arrivals from the working-class who very soon assimilate themselves to the political temperament and ideas of the governing classes.1 If a World-State were to be established on the present basis of human society, -it might well try to develop its central government on this principle. But the present is a moment of transition and a bourgeois World-State is not a probable consummation. In each of the more progressive nations, the dominance of the middle class is threatened on two sides. There is first the dissatisfaction of the intellectuals who find in its unimaginative business practicality and obstinate commercialism an obstacle to the realisation of their ideals. And there is the dissatisfaction of the great and growing power of Labour which sees democratic ideals and changes continually exploited in the interests of the middle class, though as yet it has found no alternative to the Parliamentarism by which that class ensures its rule.2 What changes the alliance between these two dissatisfactions may bring about, it is impossible to foresee. In Russia, where it was strongest, we have seen it taking the lead of the Revolution and compelling the bourgeoisie to undergo its control, although the compromise so effected could not long outlast the exigencies of the war. Since then the old order there has been "liquidated" and the triumph of the new tendencies has been complete. In two directions it may lead to a new form of modified oligarchy with a democratic basis. The government of a modern society is now growing an exceedingly complicated business
1 This has now changed and the Trade Unions and similar institutions have attained an equal power with the other classes. , • 2 Written before the emergence of the Soviet State in Russia and of Fascist States. In the latter it is the middle class itself that rose against democracy and established for a time a new form of government and society. |
des sociétés mûries et conscientes, prédestinées par conséquent à passer par des formes accentuées de démocratie sociale ou de quelque autre genre de socialisme. Il est raisonnable de supposer que l'État mondial s'efforcera de saisir le même principe de formation qui a prévalu dans les sociétés séparées devant le constituer. Le problème serait plus simple si nous pouvions supposer que les difficultés créées par les cultures, les tempéraments et les intérêts nationaux opposés, soient éliminées ou effectivement subordonnées et réduites au minimum par la baisse du sentiment nationaliste séparatif et par la croissance d'un internationalisme cosmopolite. Cette solution n'est pas complètement impossible, en dépit du frein sérieux à l'internationalisme et de la forte recrudescence du sentiment nationaliste causés par la guerre mondiale. On peut en effet concevoir que l'internationalisme se réveille avec une force redoublée lorsque aura passé la tension des sentiments créés par la guerre. Dans ce cas la tendance à l'unification pourra se tourner vers l'idéal d'une république universelle ayant les nations comme provinces —provinces au début très nettement distinctes—et gouvernée par un conseil ou un parlement responsable devant les démocraties unies du monde. Cela pourrait être aussi une sorte d'oligarchie déguisée d'un conseil international basant son autorité sur l'assentiment, exprimé par élection ou autrement, de ce qui pourrait être appelé une démocratie semi-passive, comme forme première. Car c'est ce que la démocratie moderne est en fait à présent. Les seuls éléments démocratiques sont l'opinion publique, les élections périodiques et le pouvoir du peuple de refuser une réélection à ceux qui lui ont déplu. Le gouvernement est réellement entre les mains de la bourgeoisie, des professions libérales, des hommes d'affaires et des propriétaires fonciers, là où cette dernière classe existe encore, fortifiés par un certain nombre de nouveaux-venus de la classe ouvrière, qui s'assimilent très vite le tempérament politique et les idées des classes gouvernantes.1 Si l'État mondial devait s'établir sur les bases actuelles de la société humaine, il se pourrait bien qu'il essaye de développer son gouvernement central sur ce principe.
1 Ceci est maintenant changé; les syndicats et les institutions semblables ont acquis un pouvoir égal à celui des autres classes |
Page – 14 - 15
|
in each part of which a special knowledge, special competence, special faculties are required and every new step towards State socialism must increase this tendency. The need of this sort of special training or faculty in the councillor and administrator combined with the democratic tendencies of the age might well lead to some modern form of the old Chinese principle of government, a democratic organisation of life below, above the rule of a sort of intellectual bureaucracy, an official aristocracy of special knowledge and capacity recruited from the general body without distinction of classes. Equal opportunity would bs indispensable but this governing elite would still form a class by itself in the constitution of the society. On the other hand, if the industrialism of the modern nations changes, as some think it will, and develops into a sort of guild socialism, a guild aristocracy of Labour might well become the governing body in the society.1 If any of these things were done, any movement towards a World-State would then take the same direction and evolve a governing body of the same model. But in these two possibilities we leave out of consideration the great factor of nationalism and the conflicting interests and tendencies it creates. To overcome these conflicting interests, it has been supposed, the best way is to evolve a sort of world Parliament in which, it is to be presumed, the freely formed and freely expressed opinion of the majority would prevail. Parliamentarism, the invention of the English political genius, is a necessary stage in the evolution of democracy, for without it the generalised faculty of considering and managing with the least possible friction large problems of politics, administration, economics, legislation concerning considerable aggregates of men cannot easily be developed. It has also been the one successful means yet discovered of preventing the State executive from suppressing the liberties of the individual and the nation. Nations emerging into the modern form of society are therefore naturally and rightly attracted to this instrument of government. But it has not yet been found possible to combine
1 Something of the hind was attempted in Soviet Russia for a time. The existing conditions were not favourable and a definite form of government not revolutionary and provisional is not anywhere in sight. In Fascist Italy a co-operative State was announced but this too took no effectual or perfect shape, |
Mais le présent est un moment de transition et un État mondial bourgeois n'est pas une fin probable. Dans chacune des nations progressives, la domination de la classe moyenne est menacée de deux côtés. Il y a d'abord le mécontentement des intellectuels, qui trouvent dans le sens pratique des affaires, le manque d'imagination et le commercialisme obstiné de la classe moyenne, un obstacle à la réalisation de leurs idéaux. Il y a ensuite le mécontentement de la grande classe ouvrière, croissant en pouvoir, qui voit les idéaux et les changements démocratiques constamment exploités dans l'intérêt de la classe moyenne, quoique jusqu'à présent elle n'ait rien trouvé pour remplacer le parlementarisme par lequel cette classe moyenne assure sa domination1. Il est impossible de prévoir quels changements pourront provenir de l'alliance de ces deux mécontentements. En Russie où cette alliance était la plus forte, nous l'avons vue prendre la tête de la Révolution, et obliger la bourgeoisie à subir son autorité, quoique le compromis ainsi obtenu n'ait pu survivre longtemps aux exigences de la [guerre. Depuis lors, l'ancien ordre y a été "liquidé" et le triomphe des nouvelles tendances est complet. Dans deux directions, cela peut mener à une nouvelle forme d'oligarchie, modifiée sur une base démocratique. Le gouvernement d'une société moderne devient maintenant une affaire extrêmement compliquée, où chaque branche requiert une connaissance spéciale, une compétence spéciale, des facultés spéciales; tout nouveau pas vers un socialisme d'État doit augmenter cette tendance. Le besoin qu'ont le conseiller ou l'administrateur, d'avoir une formation ou une . faculté spéciale de ce genre, combiné avec les tendances démocratiques de l'époque, pourrait conduire à quelque forme moderne du vieux principe chinois de gouvernement: en bas une organisation démocratique de la vie, en haut l'autorité d'une sorte de bureaucratie intellectuelle, d'une aristocratie de fonctionnaires pourvus de capacités et de connaissances spéciales et recrutés dans le corps général sans distinction de classe. Une égale facilité d'accès serait indispensable, mais cette élite dirigeante formerait néanmoins une
1 Écrit avant l'apparition de l'État soviétique en Russie et des États fascistes. Dans ces derniers, c'est la classe moyenne elle-même qui s'est levée contre la démocratie, et qui a établi pendant un temps une nouvelle forme de gouvernement et de société. |
Page – 16 - 17
|
Parliamentarism and the modern trend towards a more -democratic democracy; it has been always an instrument either of a modified aristocratic or of a middle class rule. Besides, its method involves an immense waste of time and energy and a confused, swaying and uncertain action that "muddle out" in the end some tolerable result. This method accords ill with the more stringent ideas of efficient government and administration that are now growing in force and necessity and it might be fatal to efficiency in anything so complicated as the management of the affairs of the world. Parliamentarism means too, in practice, the rule and often the tyranny of a majority, even of a very small majority, and the modem mind attaches increasing importance to the rights of minorities. And these rights would be still more important in a World-State where any attempt to override them might easily mean serious discontents and disorders or even convulsions fatal to the whole fabric. Above all, a Parliament of the nations must necessarily be a united parliament of free nations and could not well come into successful being in the present anomalous and chaotic distribution of power in the world. The Asiatic problem alone, if still left unsolved, would be a fatal obstacle and it is not alone, the inequalities and anomalies are all-pervasive and without number. A more feasible form would be a supreme council of the free and imperial nations of the existing world-system, but this also has its difficulties. It could only be workable at first if it amounted in fact to an oligarchy of a few strong imperial nations whose voice and volume would prevail at every point over that of the more numerous but smaller non-imperialistic commonwealths and it could only endure by a progressive and, if possible, a peaceful evolution from this sort of oligarchy of actual power to a more just and ideal system in which the imperialistic idea would dissolve and the great empires merge their separate existence into that of a unified mankind. How far national egoism would allow that evolution to take place without vehement struggles and dangerous convulsions, is, in spite of the superficial liberalism now widely professed, a question still fraught with grave and ominous doubts. On the whole, then, whichever way we turn, this question of the form of a World-State is beset with doubts and difficulties that |
classe en elle-même dans la constitution de la société. D'autre part, si l'industrialisme des nations modernes se transformait, ainsi que certains le pensent, et se développait en une sorte de socialisme corporatif, une aristocratie corporative du Travail pourrait devenir le corps gouvernant de la société1. Si l'une ou l'autre de ces deux tendances prenait forme, tout mouvement vers un État mondial suivrait alors la même direction et développerait un corps gouvernant du même modèle. Mais, dans ces deux possibilités, nous ne prenons pas en considération le grand facteur du nationalisme ainsi que les intérêts et les tendances contradictoires qu'il crée. On a supposé que, pour surmonter ces intérêts contradictoires, le meilleur moyen était de développer une sorte de parlement mondial dans lequel prévaudrait, on le présume, l'opinion librement formée et librement exprimée de la majorité. Le parlementarisme, cette invention du génie politique anglais, est une étape nécessaire dans l'évolution de la démocratie; car sans lui ne pourrait pas être facilement développée la faculté généralisée de considérer et de traiter, avec le moins de friction possible^ les vastes problèmes politiques, administratifs, économiques et législatifs, concernant des agrégats considérables d'hommes. Il est aussi le seul moyen encore découvert qui ait réussi à empêcher le pouvoir exécutif de l'État de supprimer les libertés de l'individu et de la nation. Les nations qui naissent à la forme moderne de société sont par suite attirées, tout naturellement et avec raison, par ce mode de gouvernement. Mais il n'a pas encore été possible de combiner le parlementarisme avec la tendance moderne vers une démocratie plus démocratique. Le système parlementaire a toujours été l'instrument soit d'un gouvernement aristocratique modifié, soit d'une classe moyenne. De plus, ses méthodes comportent un immense gaspillage de temps et d'énergie ainsi qu'une action confuse, hésitante et oscillante qui arrive à la fin à produire tant bien que mal un résultat tolérable. Ces méthodes s'accordent mal avec les
1 Quelque chose de ce genre fut tenté pendant un certain temps en Russie soviétique. Les conditions existantes n'étaient pas favorables, et une forme définie de gouvernement qui ne soit pas révolutionnaire ou provisoire n'est nulle part en vue. En Italie fasciste, un État coopératif fat annoncé; mais ceci aussi ne prit aucune forme effective parfaite. |
Page – 18 - 19
|
are for the moment insoluble. Some arise from the surviving sentiments and interests of the past; some menace from the rapidly developing revolutionary forces of the future. It does not follow that they can never or will never be solved, but the way and the line any such solution would take are beyond calculation and can really be determined only by practical experience and experiment under the pressure of the forces and necessities of the modern world. For the rest, the form of government is not of supreme importance. The real problem is that of the unification of powers and the uniformity which any manageable system of a World-State would render inevitable.
Suit il la page 19
idées plus strictes d'efficacité dans le gouvernement et l'administration, idées dont la nécessité et la force s'accroissent à présent. Elles pourraient être fatales pour l'efficacité d'une chose aussi compliquée que la direction des affaires du monde. Le parlementarisme signifie aussi en pratique la domination, et souvent la tyrannie, de la majorité, même d'une très petite majorité, or l'esprit moderne attache une importance croissante aux droits des minorités. Ces droits seraient encore plus importants dans un État mondial, et toute tentative d'y passer outre signifierait facilement des mécontentements et des désordres sérieux, même des convulsions fatales à toute la structure. Par dessus tout, le parlement des nations doit être nécessairement un parlement uni de nations libres; il ne réussirait pas à prendre forme avec la distribution présente, anormale et chaotique, du pouvoir dans le monde. Le problème asiatique à lui seul, s'il était laissé sans solution, |
serait un obstacle funeste, et il n'est pas le seul: les inégalités et les anomalies sont sans nombre et répandues partout. Une forme plus faisable serait un conseil suprême des nations libres et impériales du système mondial existant; mais ceci aussi a ses difficultés. Il ne serait réalisable au début que s'il se bornait en fait à une oligarchie de quelques puissantes nations impériales, dont la voix et le volume prévaudraient en tous points sur ceux des États non impérialistes, plus nombreux, mais plus petits. Il ne pourrait durer que par une évolution progressive, et si possible pacifique, de cette sorte d'oligarchie du pouvoir réel en un système plus juste et plus idéal, dans lequel l'idée impérialiste se dissoudrait, et les grands empires fondraient leur existence séparée dans celle d'une humanité unifiée. Jusqu'à quel point l'égoïsme national peut permettre à cette évolution de se produire sans conflits violents ni convulsions dangereuses, est, en dépit du libéralisme superficiel professé un peu partout aujourd'hui, une question encore grosse de doutes graves et inquiétants. Donc dans l'ensemble, de quelque côté que nous nous tournions, cette question de la forme de l'État mondial est hérissée d'incertitudes et de difficultés qui, pour le moment, sont insolubles. Certaines proviennent des sentiments et intérêts qui survivent du passé, d'autres des forces révolutionnaires de l'avenir qui se développent rapidement. Il ne s'en suit pas qu'incertitudes et difficultés ne soient jamais résolues, mais le moyen et la ligne de leur solution sont au delà du calcul, et ne peuvent réellement être déterminés que par l'expérience et l'épreuve pratiques, sous la pression des forces et des nécessités du monde moderne. Au reste, la forme de gouvernement n'est pas d'une importance suprême. Le vrai problème est celui de l'unification des pouvoirs et de l'uniformité que tout système praticable d'État mondial rendrait inévitables. |
Page – 20 - 21
|
CHAPTER XXIV
THE NEED OF MILITARY UNIFICATION
IN the process of centralisation by which all the powers of -1an organised community come to be centred in one sovereign governing body—the process which has been the most prominent characteristic of national formations,—military necessity has played at the beginning the largest overt part. This necessity was both external and internal,—external for the defence of the nation against disruption or subjection from without, internal for its defence against civil disruption and disorder. If a common administrative authority is essential in order to bind together the constituent parts of a nation in the forming, the first need and claim of that central authority is to have in its hands the means to prevent mortal dissidence and violent strife that would weaken or break up the organic formation. The monarchy or any other central body must effect this end partly by moral force and psychological suggestion. For it stands as the symbol of union and imposes respect for their visible and consecrated unity on the constituent parts, however strong may be their local, racial, clan or class instincts of separatism. It embodies the united authority of the nation entitled to impose its moral force as greater than the moral right of the separate parts, even if they be something like sub-nations, and to command their obedience. But in the last resort, since these motives may at any moment fail when revolting interests or sentiments are strong and passions run high, the governing body must have always the greatest military force at its command so as to overawe the constituent elements and prevent the outbreak of a disruptive civil war. Or if the civil war or rebellion comes about, as can always happen when the monarchy or the government is identified closely with one of the parties in a quarrel or is itself the subject of dissatisfaction and attack, then it must have so great a predominance of force behind it as to be morally sure of victory in the conflict. This can only be secured to the best possible perfection,—it cannot be done absolutely except by an effective disarmament,—if the whole military |
CHAPITRE XXIV
LA NÉCESSITÉ DE L'UNIFICATION MILITAIRE
DANS le processus de centralisation par lequel tous les pouvoirs 1d'une communauté organisée se groupent dans un seul corps gouvernant souverain, processus qui a été la caractéristique la plus saillante de la formation nationale, la nécessité militaire a joué au début le plus grand rôle apparent. Cette nécessité était à la fois extérieure et intérieure; extérieure, pour la défense de la nation contre le démembrement ou l'asservissement venant du dehors; intérieure, pour sa défense contre la dislocation et le désordre civils. Si une autorité administrative commune est essentielle afin de lier ensemble les parties constituantes de la nation en formation, le premier besoin et la première revendication de cette autorité centrale sera d'avoir entre les mains le moyen de prévenir les dissidences mortelles et les conflits violents qui pourraient affaiblir ou rompre la formation organique. La monarchie—ou tout autre organe central—doit arriver à cette fin en partie par la force morale et la suggestion psychologique. Car elle représente symboliquement l'union et impose aux parties constituantes le respect de leur unité visible et consacrée, quelque fort que puisse être leur instinct séparatiste de région, de race, de clan ou de classe. Elle personnifie l'autorité unie de la nation, ayant le droit d'imposer sa force morale, comme supérieure au droit moral des parties séparées, et ayant droit à leur obéissance, même si elles sont de la taille de sous-nations. Mais en dernier ressort, puisque à tout moment ces mobiles peuvent faillir quand les intérêts et les sentiments en révolte sont forts et que les passions s'échauffent, le corps gouvernant doit toujours avoir sous ses ordres la force militaire la plus grande possible pour en imposer aux éléments constituants et prévenir le déchaînement d'une guerre civile destructrice. Ou bien si la guerre civile ou la rébellion se produit, ce qui peut toujours arriver quand le gouvernement, monarchie ou autre, s'identifie étroitement avec un des parus d'une querelle, ou est lui-même l'objet du mécontentement et de l'attaque, alors il doit avoir derrière lui une si grande prépondérance de force qu'il est moralement sûr de la victoire dans le conflit. |
Page – 22 - 23
|
authority is centred in the central body and the whole actual or potential military force of the society subjected to its undivided control. . In the trend to the formation of the World-State, however subconscient, vague and formless it may yet be, military necessity has begun to play the same large visible part. The peoples of the world already possess a loose and chaotic unity of life in which none can any longer lead an isolated, independent and self-dependent existence. Each feels in its culture, political tendencies and economic existence the influence and repercussion of events and movements in other parts of the world. Each already feels subtly or directly its separate life overshadowed by the life of the whole. Science, international commerce and the political and cultural penetration of Asia and Africa by the dominant West have been the agents of this great change. Even in this loose unacknowledged and underlying unity the occurrence or the possibility of great wars has become a powerful element of disturbance to the whole fabric, a disturbance that may one day become mortal to the race. Even before the European war, the necessity of avoiding or minimising a collision between one or two that might prove fatal to all was keenly felt and various well-intentioned but feeble and blundering devices were tentatively introduced which had that end in view. Had any of these makeshifts been tolerably effective, the world might long have remained content with its present very unideal conditions and the pressing need of a closer international organisation would not have enforced itself on the ¦ general mind of the race. But the European collision rendered j the indefinite continuance of the old chaotic regime impossible. The necessity of avoiding any repetition of the catastrophe was for a time universally acknowledged. A means of keeping international peace and of creating an authority which shall have the power to dispose of dangerous international questions and prevent what from the new point of view of human unity we may call civil war between the peoples of mankind, had somehow or other to be found or created. Various ideas were put forward with more or less authority as to the necessary conditions of international peace. The crudest |
Cette condition ne peut être "approchée dans toute la mesure possible—elle ne peut être réalisée absolument que par un désarmement effectif—que si l'autorité militaire tout entière est centralisée , entre les mains de l'organe central et si toute la force militaire, réelle ou potentielle, de la société est soumise à cette autorité indivisée. Dans la tendance qui pousse à la formation de l'État mondial, quelque subconsciente, vague et informe qu'elle puisse encore être, la nécessité militaire a commencé à jouer le même grand rôle apparent. Les peuples du monde entier possèdent déjà une unité de vie, lâche et chaotique, dans laquelle aucun d'entre eux ne peut plus mener une existence isolée et indépendante. Chacun, dans sa culture, ses tendances politiques et son existence économique, subit l'influence et la répercussion des événements et des mouvements des autres parties du monde. Chacun sent déjà, subtilement ou directement, que sa vie séparée est dominée par la vie du tout. La science, le commerce international et la pénétration politique et culturelle de Asie et de l'Afrique par l'Occident prépondérant, ont été les agents de ce grand changement. Même dans cette imprécise unité, sous-jacente et non reconnue, le déclenchement ou la possibilité de grandes guerres sont devenus de puissants éléments perturbation pour la structure entière, d'une perturbation qui pourrait un jour devenir mortelle pour l'espèce humaine. Avant la guerre européenne, la nécessité se faisait déjà fortement sentir d'éviter ou de limiter une collision entre quelques nations qui pouvait être fatale à toutes, divers moyens d'y parvenir furent essayés, bien intentionnés, mais maladroits et faibles. Si l'un de ces expédients s'était montré passablement efficace, le monde aurait pu longtemps se contenter des conditions présentes, bien peu idéales, et le besoin pressant d'une organisation internationale plus étroite ne se serait pas imposé à la mentalité générale. Mais la collision européenne rendit impossible la continuation indéfinie du régime ancien chaotique. La nécessité d'éviter toute répétition de la catastrophe fut pendant un certain temps universellement reconnue. Il fallait, d'une manière ou d'une autre, trouver ou créer un moyen de préserver la paix internationale et de constituer une autorité qui ait le pouvoir de régler les questions internationales |
Page – 24 - 25
|
of these was the foolish notion created by a one-sided propaganda, which imagined that the destruction of German militarism was the one thing needful and in itself sufficient to secure the future peace of the world. The military power, the political and commercial ambitions of Germany and her acute sense of her confined geographical position and her encirclement by an unfriendly alliance were the immediate moral cause of this particular war; but the real cause lay in the very nature of the international situation and the psychology of national life. The chief feature of this psychology is the predominance and worship of national egoism under the sacred name of patriotism. Every national ego, like every organic life, desires a double self-fulfilment, intensive and extensive or expansive. The deepening and enriching of its culture, political strength and economic well-being within its borders is not felt to be sufficient if there is not, without, an extension or expansion of its culture, an increase of its political extent, dominion, power or influence and a masterful widening of its commercial exploitation of the world. This natural and instinctive desire is not an abnormal moral depravity but the very instinct of egoistic life, and what life at present is not egoistic? But it can be satisfied only to a very limited degree by peaceful and unaggressive means. And where it feels itself hemmed in by obstacles that it thinks it can overcome, opposed by barriers, encircled, dissatisfied with a share of possession and domination it considers disproportionate to its needs and its strength, or where new possibilities of expansion open out to it in which only its strength can obtain for it its desirable portion, it is at once moved to the use of some kind of force and can only be restrained by the amount of resistance it is likely to meet. If it has a weak opposition of unorganised or ill-organised peoples to overcome, it will not hesitate; if it has the opposition of powerful rivals to fear, it will pause, seek for alliances or watch for its moment. Germany had not the monopoly of this expansive instinct and egoism; but its egoism was the best organised and least satisfied, the youngest, crudest, hungriest, most self-confident and presumptuous, most satisfied with the self-righteous brutality of its desires. The breaking of German militarism might ease for a moment the intensity of the many-headed commercial wrestle but it cannot, by |
dangereuses et de prévenir 'ce que nous pourrions appeler, du nouveau point de vue de l'unité humaine, la guerre civile entre les peuples de l'humanité. Plusieurs idées furent avancées, avec plus ou moins d'autorité, quant aux conditions nécessaires de la paix internationale. La plus grossière d'entre elles était la sotte notion, créée par une propagande unilatérale, qui imaginait que la destruction du militarisme allemand était la seule chose nécessaire, suffisant en elle-même à assurer la paix future du monde. Le pouvoir militaire, les ambitions politiques et commerciales de Allemagne, son sentiment aigu d'être à l'étroit dans sa position géographique et d'être encerclée par une alliance hostile, furent les causes morales immédiates de cette guerre particulière. Mais la cause réelle se trouvait 'ns la nature même de la situation internationale et dans la psychologie de la vie nationale. Le trait principal de cette psychologie est la prédominance et le culte de l'égoïsme national, sous le nom sacré de patriotisme. Chaque ego national, comme chaque vie organique, désire un double accomplissement, intensif d'une part, et extensif ou expansif d'autre part. Il ne considère pas comme suffisants l'approfondissement et l'enrichissement de sa culture, de sa puissance politique et de son bien-être économique au dedans de ses frontières, s'il n'y a pas au dehors une extension ou une expansion de sa culture, un accroissement de son importance, de son autorité, de son pouvoir ou de son influence politiques, et un élargissement magistral de son exploitation commerciale du monde. Ce désir naturel et instinctif n'est pas une dépravation morale anormale, mais l'instinct même de la vie égoïste. Et quelle vie à présent n'est pas égoïste? Mais il ne peut être satisfait qu'à un degré très limité par des moyens pacifiques et non agressifs. Quand il se sent entouré d'obstacles, encerclé, contrecarré par des barrières qu'il pense pouvoir surmonter, mécontent de sa part de possession et de domination qu'il considère inadéquate à ses besoins et à sa puissance, ou quand de nouvelles possibilités d'expansion s'ouvrent à lui dans lesquelles seule sa force peut lui tailler une portion désirable, il est immédiatement poussé à se servir d'un genre quelconque de force, et ne sera retenu que par la somme de résistance qui s'opposera vraisemblablement à lui. S'il doit surmonter la |
Page – 26 - 27
|
the removal of a dangerous and restless competitor/ end it. So long as any kind of militarism survives, so long as fields of political or commercial aggrandisement are there and so long as national egoisms live and are held sacred and there is no final check on their inherent instinct of expansion, war will be always a possibility and almost a necessity of the life of the human peoples. Another idea put forward with great authorities behind it was a league of free and democratic nations which would keep the peace by pressure or by the use of force if need be. If less crude, the solution is not for that any more satisfactory than the other. It is an old idea, the idea Metternich put into practice after the overthrow of Napoleon, only in place of a Holy Alliance of monarchs to maintain peace and monarchical order and keep down democracy, it was proposed to have a league of free—and imperial—peoples to enforce democracy and to maintain peace. One thing is perfectly sure that the new league would go the way of the old; it would break up as soon as the interests and ambitions of the constituent Powers became sufficiently disunited or a new situation arose such as was created by the violent resurgence of oppressed democracy in 1848 or such as would be created by the inevitable future duel between the young Titan, Socialism, and the old Olympian gods of a bourgeois-democratic world. That conflict was already outlining its formidable shadow in revolutionary Russia, has now taken a body and cannot be very long delayed throughout Europe, For the war and its after consequences momentarily suspended but it may very well turn out to have really precipitated the advent and accentuated its force. One cause or the other or both together would bring a certain dissolution. No voluntary league can be permanent in its nature. The ideas which supported it, change; the interests which made it possible and effective become fatally modified or obsolete. The supposition is that democracies will be less ready to go to war than monarchies, but this is true only within a certain measure. What are called democracies are bourgeois States in the form either of a constitutional monarchy or a middle-class republic. But everywhere the middle class has taken over with certain modifications the diplomatic habits, foreign policies and international ideas of the |
faible opposition de peuples inorganisés ou mal organisés, il n'hésitera pas; s'il doit craindre l'opposition de rivaux puissants, il s'arrêtera, cherchera des alliances et attendra son heure. Allemagne n'avait pas le monopole de cet instinctif égoïsme d'expansion; mais son égoïsme était le mieux organisé et le moins satisfait, le plus jeune, le plus fruste, le plus affamé, le plus sûr de soi et le plus présomptueux, le plus convaincu de la légitimité brutale de ses désirs. La destruction du militarisme allemand pouvait soulager pour un instant l'intensité de la lutte commerciale dans ses multiples aspects; mais la suppression d'un concurrent dangereux et agité ne pouvait suffire à y mettre fin. Tant que survit un genre quelconque de militarisme, tant que des champs d'agrandissement politique et commercial subsistent, tant que vivent les égoïsmes nationaux, qu'ils sont tenus pour sacrés et qu'aucun frein définitif ne s'oppose à leur instinct inhérent d'expansion, la guerre sera toujours possible et presque inévitable dans la vie des peuples humains. Une autre idée avancée et soutenue par de grandes autorités fut celle d'une ligue de nations libres et démocratiques, qui maintiendrait la paix par pression ou, si cela devenait nécessaire, par l'emploi de la force. Quoique moins fruste, la solution n'en est pas plus satisfaisante que l'autre. C'est une vieille idée: l'idée que Metternich avait mise en pratique après la chute de Napoléon. Seulement au lieu d'une Sainte-Alliance de monarques pour maintenir la paix et l'ordre monarchique et pour réprimer la démocratie, on se proposait d'avoir une ligue de peuples libres ^et impériaux, pour maintenir la paix et pour mettre en vigueur la démocratie. Une chose est parfaitement sûre, c'est que la nouvelle Igue devait subir le sort de l'ancienne; elle se dissoudrait dès que les intérêts et les ambitions des Puissances constituantes se .seraient suffisamment désunis, ou qu'une nouvelle situation serait produite, telle que celle créée en 1848 par la violente résurrection de la démocratie opprimée, ou celle que provoquera l'inévitable duel futur entre le jeune titan, le socialisme, et les vieux dieux olympiens du monde bourgeois démocratique. Ce conflit qui projetait déjà son ombre formidable sur la Russie révolutionnaire, a maintenant pris forme et ne peut plus être très longtemps différé en Europe. La guerre et ses conséquences ont momentanément |
Page – 28 - 29
|
monarchical or aristocratic governments which preceded them.1 This continuity seems to have been a natural law of the mentality of the ruling class. In Germany it was the aristocratic and the capitalist class combined that constituted the Pan-Germany party with its exaggerated and almost insane ambition. In the new Russia the bourgeoisie during its brief rule rejected the political ideas of the Czardom in internal affairs and helped to overturn autocracy, but preserved its ideas in external affairs minus the German influence and stood for the expansion of Russia and the possession of Constantinople. Certainly, there is an important difference. The monarchical or aristocratic State is political in its mentality and seeks first of all territorial aggrandisement and political predominance or hegemony among the nations, commercial aims are only a secondary preoccupation attendant on the other. In the bourgeois State there is a reverse order, for it has its eye chiefly on the possession of markets, the command of new fields of wealth, the formation or conquest of colonies or dependencies which can be commercially and industrially exploited and on political aggrandisement only as a means for this more cherished object. Moreover, the monarchical or aristocratic statesman turned to war as almost his first expedient. As soon as he was dissatisfied with the response to his diplomacy, he grasped at the sword or the rifle. The bourgeois statesman hesitates, calculates, gives a longer rope to diplomacy, tries to gain his ends by bargainings, arrangements, peaceful pressure, demonstrations of power. In the end he is ready to resort to war, but only when these expedients have failed him and only if the end seems commensurate with the means and the great speculation of war promises a very strong chance of success and solid profit. But on the other hand, the bourgeois democratic State has developed a stupendous military organisation of which the most powerful monarchs and aristocracies could not dream. And if this tends to delay the outbreak of large wars, it tends too to make their final advent sure and their proportions enormous and nowadays incalculable and immeasurable.
1 So also has Socialist Russia taken over from the Czars these ideas and habits with very little or no modification. |
suspendu son déclenchement, mais en vérité il se peut qu'elles l'aient précipité et qu'elles aient accentué son intensité. Une de ces deux causes ou l'ensemble des deux produirait une dissolution certaine. Aucune ligue volontaire ne peut être permanente dans sa nature. Les idées qui la soutenaient changent, les intérêts qui la rendaient possible et effective se modifient fatalement et s'effacent. On suppose souvent que les démocraties feront la guerre moins facilement que les monarchies; mais ceci n'est vrai que dans une certaine mesure. Ce que l'on appelle démocratie est un État bourgeois sous la forme d'une monarchie constitutionnelle ou d'une république de la classe moyenne. Mais partout la classe moyenne a adopté, avec certaines modifications, les habitudes diplomatiques, la politique étrangère et les idées internationales des gouvernements monarchiques ou aristocratiques qui l'ont précédée.1 Cette continuité semble avoir été une loi naturelle de la mentalité de la classe gouvernante. En Allemagne ce furent les classes aristocratique et capitaliste combinées qui constituèrent le parti pangermanique avec son ambition exagérée, presque insensée. Dans la Russie nouvelle, la bourgeoisie pendant son bref gouvernement rejeta les idées politiques du tsarisme dans les affaires intérieures et aida à renverser l'autocratie, mais elle conserva ces idées dans les affaires extérieures—moins l'influence allemande— et prit position pour l'expansion de la Russie et l'annexion de Constantinople. Certainement, il y a une différence importante. L'État monarchique ou aristocratique est politique dans sa mentalité, et recherche avant tout l'agrandissement territorial et la prépondérance politique ou l'hégémonie parmi les nations; les fins 'commerciales sont seulement une préoccupation secondaire accompagnant l'autre. Dans l'État bourgeois, l'ordre est renversé; car son optique est fixée principalement sur la possession de marchés, la maîtrise de nouveaux champs de richesses, la formation ou la conquête de colonies ou de dépendances qui peuvent être exploitées commercialement et industriellement, et sur l'agrandissement politique seulement en tant que moyen d'obtenir son
1 De même, la Russie socialiste a pris aux tsars, avec très peu de modifications ou même aucune, leurs idées et leurs habitudes. |
Page – 30 - 31
|
There was a Strong suggestion at the time that a more truly democratic and therefore a more peaceful spirit and more thoroughly democratic institutions would reign after the restoration of peace by the triumph of the liberal nations. One rule of the new international situation was to be the right of nations to dispose of their own destinies and to be governed only by their free consent. The latter condition is impossible of immediate fulfilment except in Europe, and even for Europe the principle is not really recognised in its total meaning or put into entire practice. If it were capable of universal application, if the existing relations of peoples and the psychology of nations could be so altered as to establish it as a working principle, one of the most fertile causes of war and revolution would be removed, but all causes would not disappear. The greater democratisation of the European peoples affords no sure guarantee. Certainly, democracy of a certain kind, democracy reposing for its natural constitution on individual liberty would be likely to be indisposed to war except in moments of great and universal excitement. War demands a violent concentration of all the forces, a spirit of submission, a suspension of free-will, free action and of the right of criticism which is alien to the true democratic instinct. But the democracies of the future are likely to be strongly concentrated governments in which the principle of liberty is subordinated to the efficient life of the community by some form of State socialism. A democratic State of that kind-might well have even a greater power for war, might be able to put forward a more violently concentrated military organisation in event of hostilities than even the bourgeois democracies and it is not at all certain that it would be less tempted to use its means and power. Socialism has been international and pacific in its tendencies, because the necessity of preparation for war is favourable to the rule of the upper classes and because war itself is used in the interests of the governments and the capitalists, the ideas and classes it represents are at present depressed and do not grow by the uses or share visibly in the profits of war. What will happen when they have hold of the government and its temptations and opportunities has to be seen but can easily be forecast. The possession of power is the great test of all idealisms and as yet |
objet le plus cher. De plus, l'homme d'État monarchique ou aristocratique recourait à la guerre presque comme à son premier expédient. Dès qu'il était mécontent de la réponse faite à sa diplomatie, il se saisissait de l'épée ou du fusil. L'homme d'État bourgeois hésite, calcule, laisse plus de marge à la diplomatie, essaye d'arriver à ses fins par des marchandages, des arrangements, une pression pacifique, des démonstrations de puissance. À la fin, il est prêt à avoir recours à la guerre, mais seulement quand les autres expédients ont échoué, et seulement si le but semble proportionné aux moyens et si la grande spéculation de la guerre comporte une très forte chance de succès et de profit solide. D'autre part, l'État bourgeois démocratique a développé une organisation militaire formidable, dont ne pouvaient rêver les monarchies et les aristocraties les plus puissantes. Et si cela tend à retarder le déchaînement de grandes guerres, cela tend aussi à rendre leur venue finale plus certaine et à leur donner des proportions énormes, qui deviennent de nos jours incalculables et démesurées. À cette époque, il fut vigoureusement suggéré qu'un esprit plus vraiment démocratique, et par conséquent plus pacifique, et des institutions plus rigoureusement démocratiques prévaudraient après la restauration de la paix par le triomphe des nations libérales. Une des règles de la nouvelle situation internationale devait être le droit des nations à disposer de leur propre destinée et à être gouvernées seulement selon leur libre consentement. Cette dernière condition est impossible à satisfaire immédiatement, sauf en Europe, et même pour l'Europe, son principe n'est ni réellement admis dans la totalité de ses implications ni mis en pratique complètement. S'il était susceptible d'une application universelle, si les relations existant entre peuples ainsi que la psychologie des nations pouvaient être changées au point de l'établir comme principe d'action, cela éliminerait une des causes les plus fertiles de guerre et de révolution, mais toutes les causes n'en disparaîtraient pas. Une plus grande démocratisation des peuples européens ne fournit aucune garantie sûre. Sans doute un certain genre de démocratie, une démocratie reposant dans sa constitution naturelle sur la liberté individuelle, serait probablement peu portée à faire la guerre, excepté aux moments de grande excitation |
Page – 32 - 33
|
there have been none religious or Secular which have withstood it or escaped diminution and corruption. To rely upon the common consent of conflicting national egoisms for the preservation of peace between the nations is to rely upon a logical contradiction. A practical improbability which, if we can judge by reason and experience amounts to an impossibility, can hardly be a sound foundation for the building of the future. A League of Peace can only prevent armed strife for a time. A system of enforced arbitration, even with the threat of a large armed combination against the offender, may minimise the chance of war and may absolutely forbid it to the smaller or weaker nations; but a great nation which sees a chance of making itself the centre of a strong combination of peoples interested in upsetting the settled order of things for their own benefit, might always choose to take the risks of the adventure in the hope of snatching advantages which in its estimation outweighed the risks.1 Moreover, in times of great upheaval and movement when large ideas, enormous interests and inflamed passions divide the peoples of the world, the whole system would be likely to break to pieces and the very elements of its efficacy would cease to exist. Any tentative and imperfect device would be bound before long to disclose its inefficacy and the attempt at a deliberate organisation of international life would have to be abandoned and the work left to be wrought out confusedly by the force of events. The creation of a real, efficient and powerful authority which would stand for the general sense and the general power of mankind in its collective life and spirit and would be something more than a bundle of vigorously separate States loosely tied together by the frail bond of a violable moral agreement is the only effective step possible on this path. Whether such an authority can really be created by agreement, whether it must not rather create itself partly by the growth of ideas, but still more by the shock of forces, is a question to which the future alone can answer. An authority of this nature would have to command the psychological assent of mankind, exercise a moral force upon the
1 The subsequent history of the League of Nations, which had not been formed at the time of writing, has amply proved the inefficacy of these devices. |
universelle. La guerre exige une concentration violente de toutes les forces, un esprit de soumission, une suspension de la liberté de volonté, de la liberté d'action et du droit de critique, ce qui est étranger au véritable instinct démocratique. Mais les démocraties de l'avenir seront vraisemblablement des gouvernements fortement concentrés, où le principe de liberté sera subordonné par une forme quelconque de socialisme d'État à la vie effective de la communauté. Un État démocratique de ce genre pourrait bien avoir un potentiel de guerre plus grand même que les démocraties bourgeoises; il serait capable en cas d'hostilités de déployer une organisation militaire plus intensément concentrée encore; et il n'est pas du tout certain qu'il serait moins tenté de faire usage de ses moyens et de son pouvoir. Le socialisme a été international et pacifique dans ses tendances, parce que la nécessité de préparation à la guerre favorise l'autorité des classes supérieures, et aussi parce que la guerre elle-même est utilisée dans l'intérêt des gouvernements et des capitalistes. Les idées et les classes qu'il représente sont pour le moment opprimées; elles ne se développent pas par la guerre et n'ont aucune part visible dans ses profits. Il reste à voir ce qui arrivera quand elles seront en possession du gouvernement, avec ses tentations et ses occasions; mais on peut facilement le prédire. La possession du pouvoir est la grande épreuve de tous les idéalismes; et jusqu'à présent il ne s'en est trouvé aucun, religieux ou laïque, qui l'ait passée avec succès, . et qui ait échappé à la diminution et à la corruption. Compter sur le consentement général d'égoïsmes nationaux opposés pour la conservation de la paix entre nations revient à s'appuyer sur une contradiction logique. Une invraisemblance pratique qui, si nous en jugeons par la raison et l'expérience, équivaut à une impossibilité, ne peut guère être un fondement solide pour la construction de l'avenir. Une Ligue de la Paix peut seulement prévenir pendant quelque temps les conflits armés. Un système d'arbitrage obligatoire, même appuyé par la menace d'une grande combinaison armée contre le délinquant, peut réduire les chances de guerre et peut l'interdire absolument aux nations petites et faibles; mais une grande nation, qui voit une chance de devenir le centre d'une puissante coalition de peuples |
Page – 34 - 35
|
nations greater than that of their own national authority and compel more readily their obedience under all normal circumstances. It would have not only to be a symbol and a centre of the unity of the race but make itself constantly serviceable to the world by assuring the effective maintenance and development of large common interests and benefits which would outweigh all separate national interests and satisfy entirely the sense of need that had brought it into existence. It must help more and more to fix the growing sense of a common humanity and a common life in which the sharp divisions which separate country from country, race from race, colour from colour, continent from continent would gradually lose their force and undergo a progressive effacement. Given these conditions, it would develop a moral authority which would enable it to pursue with less and less opposition and friction the unification of mankind. The nature of the psychological assent it secured from the beginning would depend largely on its constitution and character and would in its turn determine both the nature and power of the moral authority it could exercise on the earth's peoples. If its constitution and character were such as to conciliate the sentiment and interest in its maintenance the active support of all or most of the different sections of mankind or at least those whose sentiment and support counted powerfully and to represent the leading political, social, cultural ideas and interests of the time, it would have the maximum of psychological assent and moral authority and its way would be comparatively smooth. If defective in these respects, it would have to make up the deficiency by a greater concentration and show of military force at its back and by extraordinary and striking services to the general life, culture and development of the human race such as assured for the Roman imperial authority the long and general assent of the Mediterranean and Western peoples to the subjection and the obliteration of their national existence. But in either case the possession and concentration of military power would be for long the first condition or its security, and the effectiveness of its own control and this possession would have to be, as soon as possible, a sole possession. It is difficult at present to foresee the consent of the nations of the world to their own total disarmament. For so long as strong national egoisms of any kind |
intéressés au renversement .à leur profit de l'ordre établi, peut toujours choisir d'accepter les risques de l'aventure, dans l'espoir de s'emparer d'avantages qui selon elle l'emportent sur les risques1. De plus, aux moments de grandes commotions, de grands bouleversements, quand de vastes idées, des intérêts énormes et des passions enflammées divisent les peuples, le système tout entier serait très probablement mis en pièces, et les éléments mêmes de son efficacité cesseraient d'exister. Tout expédient provisoire et imparfait serait forcé, avant qu'il soit longtemps, de révéler son inefficacité, il faudrait alors abandonner la tentative d'une organisation réfléchie de la vie internationale et laisser la force des événements accomplir confusément le travail. Le seul pas vraiment efficace sur cette voie est la création d'une autorité réelle, capable et puissante, qui représenterait le sentiment général et le pouvoir général de l'humanité dans sa vie et son esprit collectifs, et qui serait quelque chose de plus qu'un ramassis d'États violemment séparés, légèrement retenus ensemble par le lien fragile d'un accord moral facile à violer. Seul l'avenir dira si une telle autorité . peut être effectivement créée par un accord, ou si elle ne doit pas : plutôt se créer elle-même, en partie par la croissance des idées, mais encore plus par le choc des forces. Une autorité de cette nature aurait à s'assurer du consentement psychologique de l'humanité, à exercer sur les nations une force morale plus grande que celle de leur propre autorité nationale, et à les astreindre plus facilement à l'obéissance dans toutes les circonstances normales. Elle doit non seulement être un symbole et un centre de l'unité de l'espèce, mais aussi se rendre constamment utile au monde, en assurant la défense efficace et le développement de Vastes intérêts et bénéfices communs dépassant tous les intérêts nationaux séparés, et ainsi satisfaire entièrement le sens du besoin qui la fit naître. Cette autorité doit contribuer de plus en plus à assurer le sentiment croissant d'une humanité commune et d'une vie commune, par lequel les divisions aiguës qui séparent les pays des pays, les races des races, les couleurs des couleurs, les
1 L'histoire ultérieure de la Société des Nations, qui n'était pas encore formée lorsque ce qui précède fut écrit, a amplement prouvé l'inefficacité de ces expédients. |
Page – 36 - 37
|
remained and along with them mutual distrust, the nations would not sacrifice their possession of an armed force on which they could rely for self-defence if their interests or at least those that they considered essential to their prosperity and their existence, came to be threatened. Any distrust of the assured impartiality of the international government would operate in the same direction. Yet such a disarmament would be essential to the assured cessation of war—in the absence of some great and radical psychological and moral change. If national armies exist, the possibility, even the certainty of war will exist along with them. However small they might be made in times of peace, an international authority, even with a military force of its own behind it, would be in the position of the feudal king never quite sure of his effective control over his vassals. The international authority must hold under its command the sole trained military force in the world for the policing of the nations and also—otherwise the monopoly would be ineffective— the sole disposal of the means of manufacturing arms and implements of war. National and private munition factories and arms factories must disappear. National armies must become like the old baronial armies a memory of past and dead ages. This consummation would mark definitely the creation of a World-State in place of the present international conditions. For it can be brought into truly effective existence only if the international authority became, not merely the arbiter of disputes, but the source of law and the final power behind their execution. For the execution of its decrees against recalcitrant countries or classes, for the prevention of all kinds of strife not merely political but commercial, industrial and others or at least of their decision by any other ways than a peaceful resort to law and arbitration, for the suppression of any attempt at violent change and revolution, the World-State, even at its strongest, would still need the concentration of all force in its own hands. While man remains what he is, force, in spite of all idealisms and generous pacific hopes, must remain the ultimate arbiter and governor of his life, and its possessor the real ruler. Force may veil its crude presence at ordinary times and take only mild and civilised forms,—mild in comparison, for are not the jail and the executioner still the two great pillars of |
continents des continents, perdront graduellement leur force et s'effaceront progressivement. Si ces conditions étaient remplies, elle acquerrait une force morale qui lui permettrait de poursuivre avec de moins en moins d'opposition et de friction l'unification de l'humanité. La nature du consentement psychologique qu'elle s'assurerait dès le début dépend largement de sa constitution et de son caractère, et déterminerait à son tour à la fois la nature et le pouvoir de l'influence morale qu'elle peut exercer sur les peuples de la terre. Si sa constitution et son caractère étaient de nature à lui concilier les sentiments et à lui procurer le soutien actif du plus grand nombre des sections de l'humanité, ou tout au moins de celles dont le sentiment et le soutien comptent puissamment, si elle réussissait aussi à représenter les idées et les intérêts principaux, politiques, sociaux et culturels, du temps, elle obtiendrait le maximum de consentement psychologique et de force morale, et son chemin serait comparativement aisé. Si elle était imparfaite sur ces points, elle devrait y suppléer par une concentration et une démonstration de force militaire plus grandes et par des services extraordinaires et frappants rendus à la vie, à la culture et au développement de l'ensemble de l'espèce humaine, semblables à ceux qui assurèrent à l'autorité de la Rome impériale l'acquiescement durable et général des pays méditerranéens et occidentaux à leur assujettissement et à l'oblitération de leur existence nationale. Dans les deux cas, la possession et la concentration du pouvoir militaire seraient pendant longtemps la première condition 18e sa sécurité et de l'efficacité de son propre contrôle, et cette possession devrait être, aussitôt que possible, une possession exclusive. Il est à présent difficile de prévoir le consentement des nations du monde à leur propre désarmement total. Car, tant que persistent de forts égoïsmes nationaux d'un genre quelconque, et avec eux la méfiance réciproque, les nations ne sacrifieront pas la possession d'une force armée sur laquelle elles pourraient compter pour leur défense, si leurs intérêts, ou au moins les intérêts qu'elles considèrent comme essentiels à leur prospérité et à leur existence, étaient menacés. Toute méfiance vis-à-vis de l'impartialité affirmée du gouvernement international agirait dans |
Page – 38 - 39
|
the social order? but it is there silently upholding the specious appearances of our civilisation and ready to intervene, whenever called upon, in the workings of the fairer but still feebler gods of the social cosmos. Diffused force fulfils the free workings of Nature and is the servant of life but also of discord and struggle, concentrated, it becomes the guarantee of organisation and the bond of order.
Suite de la page 39
la même direction. Pourtant en l'absence d'un grand et radical changement psychologique et moral, ce désarmement serait essentiel pour assurer la fin des guerres. Tant que les armées nationales existent, la possibilité et même la certitude de la guerre existera aussi. Si réduites qu'elles puissent être en temps de paix, une autorité internationale, même possédant sa force militaire propre, serait dans la position du souverain féodal, qui n'était jamais tout à fait sûr de son pouvoir effectif sur ses vassaux. L'autorité internationale doit avoir sous ses ordres, pour la police des nations, la seule force militaire instruite dans le monde. Elle doit aussi avoir à sa disposition exclusive les moyens de fabriquer les armes et le matériel de guerre; car autrement le monopole serait ineffectif. Les manufactures d'armes et de munitions, nationales et privées, doivent donc disparaître. Il faut que les armées nationales (J viennent, comme les armées baronniales d'antan, un souvenir d'époques passées et mortes. Cet accomplissement serait la marque nette qu'un État mondial s'est créé au sein des conditions internationales actuelles, Il ne peut en effet exister de façon vraiment effective que si l'autorité |
internationale devient, non seulement l'arbitre des disputes, mais la source des lois et le pouvoir souverain veillant à leur exécution. Pour appliquer ses décrets contre les contrées et les classes récalcitrantes, pour empêcher tous les genres de conflits, non seulement politiques, mais commerciaux, industriels et autres, ou tout au moins pour éviter qu'on cherche à les résoudre par des moyens autres qu'un recours pacifique à la loi et à l'arbitrage, pour supprimer toute tentative de changement violent et de révolution, l'État mondial, même en pleine puissance, aura encore besoin de la concentration totale de la force en ses mains propres. Tant que l'homme demeure ce qu'il est, la force, en dépit de tous les idéalismes et de tous les espoirs pacifistes généreux, restera l'arbitre ultime et le gouverneur de la vie, le possesseur de la force restera le réel souverain. En temps ordinaire, la force peut voiler sa présence brutale et ne prendre que des formes adoucies et civilisées. Adoucies en comparaison, car la geôle et le bourreau ne sont-ils pas toujours les deux grands piliers de l'ordre social? Mais elle est là, soutenant silencieusement les apparences spécieuses de notre civilisation, et prête à intervenir, dès qu'elle est requise, dans l'action des dieux de l'univers social, plus équitables, mais encore trop faibles. La force diffuse accomplit les libres travaux de la Nature; elle est la servante de la vie, mais aussi celle de la discorde et de la lutte. Concentrée, elle devient la garante de l'organisation et la caution de l'ordre,
|
Page – 40 - 41
|
CHAPTER XXV
WAR AND THE NEED OF ECONOMIC UNITY
THE military necessity, the pressure of war between nations and the need for prevention of war by the assumption of force and authority in the hands of an international body, World-State or Federation or League of Peace, is that which will most directly drive humanity in the end towards some sort of international union. But there is behind it another necessity which is much more powerful in its action on the modern mind, the commercial and industrial, the necessity born of economic interdependence. Commercialism is a modern sociological phenomenon; one might almost say, that is the whole phenomenon of modern society. The economic part of life is always important to an organised community and even fundamental; but in former times it was simply the first need, it was not that which occupied the thoughts of men, gave the whole tone to the social life, stood at the head and was clearly recognised as standing at the root of social principles. Ancient man was in the group primarily a political being, in the Aristotelian sense,—as soon as he ceased to be primarily religious,—and to this preoccupation he added, wherever he was sufficiently at ease, the preoccupation of thought, art and culture. The economic impulses of the group were worked out as a mechanical necessity, a strong desire in the vital being rather than a leading thought in the mind. Nor was the society regarded or studied as an economic organism except in a very superficial aspect, The economic man held an honourable, but still a comparatively low position in the society; he was only the third caste or class, the Vaishya. The lead was in the hands of the intellectual and political classes,—the Brahmin, thinker, scholar, philosopher and priest, the Kshatriya, ruler and warrior. It was their thoughts and preoccupations that gave the tone to society, determined its conscious drift and action, coloured most powerfully all its motives, Commercial interests entered into the relations of States and into the motives of war and peace; but they entered as subordinate and secondary predisposing causes of amity or hostility and only |
CHAPITRE XXV
LÀ GUERRE ET LE BESOIN D'UNITÉ ÉCONOMIQUE
LA nécessité militaire, c'est-à-dire la pression de la guerre entre -— nations et le besoin de prévenir la guerre par la prise en main de la force et de l'autorité par un corps international. État mondial ou fédération ou ligue de la paix, est ce qui poussera à la fin le plus directement l'humanité vers une sorte d'union internationale. Mais derrière cette nécessité il y en a une autre, beaucoup plus puissante dans son action sur l'esprit moderne, la nécessité commerciale et industrielle, née de l'interdépendance économique. L'esprit commercial est un phénomène sociologique moderne; on pourrait presque dire que c'est le phénomène total de la société moderne. La partie économique de la vie est toujours importante pour une communauté organisée; elle est même fondamentale. Mais autrefois elle était seulement le premier besoin; elle n'était pas ce qui occupe la pensée de l'homme, ce qui donne le ton à la vie sociale, ce qui tient la tête et est clairement reconnu comme formant le fondement de tous les principes sociaux. L'homme d'autrefois, dès qu'il a cessé d'être principalement religieux, était, dans le groupe, un être principalement politique, au sens aristotélicien. À cette préoccupation il ajoutait, partout où il en avait le loisir, celle de la pensée, de l'art et de la culture. Les impulsions économiques du groupe étaient suivies comme une nécessité mécanique, un fort désir de l'être vital, plutôt que comme une pensée dirigeante dans le mental. La société n'était pas non plus considérée ou étudiée comme un organisme économique, excepté sous un aspect très superficiel. L'homme économique tenait dans la société une position honorable, mais encore relativement basse; il formait seulement la troisième caste ou classe, le vaishya. La direction était entre les mains des classes intellectuelles et politiques, le brahmane, penseur, érudit, philosophe et prêtre, le kshatriya, souverain et guerrier. C'était leurs pensées et leurs préoccupations qui donnaient le ton à la société, qui déterminaient sa tendance et son action conscientes, qui coloraient le plus puissamment tous ses mobiles. Les intérêts commerciaux entraient dans les relations |
Page – 42 - 43
|
rarely and as it were accidentally came to be enumerated among the overt and conscious causes of peace, alliance and strife. The political consciousness, the political motive dominated, increase of wealth was primarily regarded as a means of political power and greatness and opulence of the mobilisable resources of the State than as an end in itself or a first consideration. Everything now is changed. The phenomenon of modern social development is the decline of the Brahmin and Kshatriya, of the Church, the military aristocracy and the aristocracy of letters and culture, and the rise to power or predominance of the commercial and industrial classes, Vaishya and Shudra, Capital and Labour. Together they have swallowed up or cast out their rivals and are now engaged in a fratricidal conflict for sole possession in which the completion of the downward force of social gravitation, the ultimate triumph of Labour and the remodelling of all social conceptions and institutions with Labour as the first, the most dignified term which will give its value to all others seem to be the visible writing of Fate. At present, however, it is the Vaishya who still predominates and his stamp on the world is commercialism, the predominance of the economic man, the universality of the commercial value or the utilitarian and materially efficient and productive value for everything in human life. Even in the outlook on knowledge, thought, science, art, poetry and religion the economic conception of life overrides all others.1 For the modern economic view of life, culture and its products have chiefly a decorative value, they are costly and desirable luxuries, not at all indispensable necessities. Religion is in this view a by-product of the human mind with a very restricted utility— if indeed it is not a waste and a hindrance. Education has a recognised importance but its object and form are no longer so much cultural as scientific, utilitarian and economic, its value the preparation of the efficient individual unit to take his place in the body of the economic organisation. Science is of immense importance
1 It is noticeable that the bourgeois habit of the predominance of commercialism has been taken up and continued in an even larger scale by the new Socialist societies though on the basis of a labour, instead of a bourgeois economy, and an attempt at a new distribution of its profits or else, more characteristically, a concentration of all in the hands of the State, |
entre États et dans les motifs de guerre et de paix; mais ils y entraient comme des causes subordonnées et secondaires, prédisposant à l'amitié ou à l'hostilité; ce n'est que rarement, accidentellement pour ainsi dire, qu'on pouvait les énumérer parmi les causes manifestes et conscientes de paix, d'alliance ou de conflit. La conscience politique, le mobile politique prédominait; l'augmentation des richesses était regardée principalement comme un moyen d'acquérir le pouvoir politique, la grandeur et l'opulence dans les ressources mobilisables de l'État, plutôt que comme une fin en soi ou une considération primordiale. Maintenant, tout est changé. Le phénomène frappant du développement social moderne est le déclin du brahmane et du kshatriya, de l'Église, de l'aristocratie militaire, de l'aristocratie des lettres et de la culture, et l'avènement au pouvoir ou à la prépondérance des classes commerciales et industrielles, le vaishya et le shoûdra, le Capital et le Travail. Ensemble ils ont absorbé ou évincé leurs rivaux, et ils sont maintenant engagés dans une lutte fratricide pour la suprématie exclusive. Dans cette lutte, le verdict du destin semble être l'achèvement du mouvement descendant de la gravitation sociale, le triomphe final du Travail et le remaniement de toutes les conceptions et de toutes les institutions sociales avec le Travail en tête, comme terme le plus digne, celui qui donnera sa valeur à tous les autres. Pour le moment cependant, c'est le vaishya qui prédomine encore; son sceau sur le monde est l'esprit commercial, la prépondérance de l'homme économique, l'universalité, pour toutes les choses de la vie humaine, de la valeur commerciale, ou de la valeur utilitaire, matériellement efficace et productive. Même en ce qui concerne la connaissance, la pensée, la science, l'art, la poésie et la religion, la conception économique de la vie prime toutes les autres.1 Du point de vue économique moderne, la culture et ses productions ont surtout une valeur décorative; ce sont des luxes
1 Il est à noter que les nouvelles sociétés socialistes ont adopté et conservé, même sur une plus grande échelle, l'habitude bourgeoise de donner la prépondérance au commerce, quoique ce soit sur la base d'une économie plutôt travailliste que bourgeoise, et avec une tentative de nouvelle distribution des profits, ou bien, de façon plus caractéristique encore, de leur concentration totale entre les mains de l'État. |
Page – 44 - 45
|
not because it discovers the secrets of Nature for the advancement of knowledge, but because it utilises them for the creation of machinery and develops and organises the economic resources of the community. The thought-power of the society, almost its soul-power—if it has any longer so unsubstantial and unproductive a thing as a soul—is not in its religion or its literature, although the former drags on a feeble existence and the latter teems and spawns, but in the daily Press primarily an instrument of commercialism and governed by the political and commercial spirit and not like literature a direct instrument of culture. Politics, government itself are becoming more and more a machinery for the development of an industrialised society, divided between the service of bourgeois capitalism and the office of a half-involuntary channel for the incoming of economic Socialism. Free thought and culture remain on the surface of this great increasing mass of commercialism and influence and modify it, but are themselves more and more influenced, penetrated, coloured, subjugated by the economic, commercial and industrial view of human life. This great change has affected profoundly the character of international relations in the past and is likely to affect them still more openly and powerfully in the future. For there is no apparent probability of a turn in a new direction in the immediate future. Certain prophetic voices announce indeed the speedy passing of the age of commercialism. But it is not easy to see how this is to come about; certainly, it will not be by a reversion to the predominantly political spirit of the past or the temper and forms of the old aristocratic social type. The sigh of the extreme conservative mind for the golden age of the past, which was not so golden as it appears to an imaginative eye in the distance, is a vain breath blown to the winds by the rush of the car of the Time-Spirit in the extreme velocity of its progress. The end of commercialism can only come about either by some unexpected development of commercialism itself or through a reawakening of spirituality in the race and its coming to its own by the subordination of the political and economic motives of life to the spiritual motive. Certain signs are thought to point in this direction. The religious spirit is reviving and even the old discouraged religious creeds |
coûteux et désirables, pas -du tout des nécessités indispensables. La religion, vue sous ce jour, est un sous-produit de la mentalité humaine, d'une utilité très restreinte, si en vérité elle n'est pas un déchet et une entrave. L'éducation a une importance reconnue, mais son objet et sa forme ne sont plus tant culturels, que scientifiques, utilitaires et économiques; sa valeur est dans la préparation d'un individu efficace pour lui permettre de prendre sa place dans le corps de l'organisation économique. La science est d'une importance immense, non à cause de sa découverte des secrets de la Nature pour le progrès de la connaissance, mais parce qu'elle utilise ces secrets pour la création de machines et qu'elle développe et organise les ressources économiques de la communauté. Le pouvoir de pensée de la société, presque son pouvoir d'âme—si toutefois elle conserve encore une chose aussi immatérielle et improductive que l'âme—ne réside pas dans la religion ou la littérature, quoique la première traîne encore une existence débile et que la dernière foisonne et se multiplie, mais dans la presse quotidienne, qui est avant tout l'instrument de l'esprit politique et commercial, gouvernée par lui et non, comme la littérature, l'instrument direct de la culture. La politique, le gouvernement lui-même, deviennent de plus en plus une machine pour le développement d'une société industrialisée, divisée entre le service du capitalisme bourgeois et un rôle de canal semi-volontaire pour l'entrée en jeu du socialisme économique. La pensée libre et la culture restent à la surface de cette grande masse croissante d'activité commerciale, l'influencent et la modifient, mais elles sont elles-mêmes toujours davantage influencées, pénétrées, colorées, subjuguées par le point de vue économique, commercial et industriel sur la vie humaine. Ce grand changement a affecté profondément le caractère des relations internationales dans le passé et vraisemblablement il l'affectera plus ouvertement et plus puissamment encore dans l'avenir. Car il n'y a aucune apparence d'une modification probable de direction dans l'avenir proche. En vérité, certaines voix prophétiques annoncent la disparition rapide de l'âge commercial. Mais il n'est pas facile de voir comment ceci se produira; certainement ce ne sera pas par un retour à l'esprit principalement |
Page – 46 - 47
|
and forms are recovering a kind of vigour. In the secular thought of mankind there are signs of an idealism which increasingly admits a spiritual element among its motives. But all this is as yet slight and superficial; the body of thought and practice, the effective motive, the propelling impulsion remain untouched and unchanged. That impulsion is still towards the industrialising of the human race and the perfection of the life of society as an economic and productive organism. Nor is this spirit likely to die as yet by exhaustion, for it has not yet fulfilled itself and is growing, not declining in force. It is aided, moreover, by modern Socialism which promises to be the master of the future; for Socialism proceeds on the Marxian principle that its own reign has to be preceded by an age of bourgeois capitalism of which it is to be the inheritor and seize upon its work and organisation in order to turn it to its own uses and modify it by its own principles and methods. It intends indeed to substitute Labour as the Master instead of Capital;1 but this only means that all activities will be valued by the labour contributed and work produced rather than by the wealth contribution and production. It will be a change from one side of economism to the other, but not a change from economism to the domination of some Other and higher motive of human life. The change itself is likely to be one of the chief factors with which international unification will have to deal and either its greatest aid or its greatest difficulty. In the past, the effect of commercialism has been to bind together the human race into a real economic unity behind its apparent political separativeness. But this was a subconscient unity of inseparable interrelations and of intimate mutual dependence, not any oneness of the spirit or of the conscious organised life. Therefore these interrelations produced at once the necessity of peace and the unavoidability of war. Peace was necessary for their normal action, war frightfully perturbatory to their whole system of being. But because the organised units were politically separate and rival
1 The connection between Socialism and the democratic or equalitarian idea or the revolt of the proletariate is however an accident of its history, not its essence. In Italian Fascism there arose a Socialism undemocratic and non-equalitarian in its form, idea and temper. Fascism has gone, but there is no inevitable connection between Socialism and the domination of Labour. |
politique du passé, ou à l'humeur et aux formes du vieux type social aristocratique. L'esprit conservateur dans sa forme extrême soupire vers l'âge d'or du passé—qui n'était pas aussi doré qu'il le paraît à distance à un œil Imaginatif—; mais ce soupir est un vain souffle, dispersé à tous les vents par la ruée de l'Esprit du Temps dans la souveraine vélocité de son avance. La fin du règne de l'esprit commercial ne peut se produire que par quelque évolution inattendue de cet esprit lui-même, ou bien par un réveil de la spiritualité, reprenant possession de son bien par la subordination des mobiles de vie politiques et économiques au mobile spirituel. Il semble que certains signes fassent pressentir cette dernière tendance. L'esprit religieux se ranime, et même des formes et des croyances religieuses anciennes et périmées retrouvent une sorte de vigueur. La pensée laïque de l'humanité donne les signes d'un idéalisme qui admet de plus en plus un élément spirituel parmi ses mobiles. Mais tout ceci n'est encore que léger et superficiel; le corps de la pensée et de la pratique, le mobile effectif, l'impulsion motrice, demeurent intacts et inchangés. Cette impulsion reste dirigée vers l'industrialisation de l'espèce humaine et vers le perfectionnement de la vie de la société, en tant que organisme économique et productif. Il n'est pas probable non plus que cet esprit meure d'épuisement; car il n'a pas encore accompli sa destinée, et sa force croît au lieu de décliner. De plus, il reçoit une aide du socialisme moderne, qui promet d'être le maître de l'avenir; car le socialisme procède d'après le principe marxiste que son propre règne doit être précédé d'un âge de capitalisme bourgeois dont il sera l'héritier, et du travail et de l'organisation duquel il s'emparera pour les appliquer à son propre usage et les modifier suivant ses principes et ses méthodes propres. En fait, il a l'intention de substituer comme maître le Travail au Capital1; mais ceci signifie seulement que toutes les activités seront évaluées.
1 La liaison du socialisme avec l'idée démocratique ou égalitaire, et avec la révolte du prolétariat, est cependant un accident de son histoire, non pas son essence. Dans le j Fascisme italien surgit un socialisme qui n'est ni démocratique ni égalitaire dans sa forme, son idée et son tempérament. Le Fascisme est tombé, mais il a prouvé qu'il n'y a pas de liaison inévitable entre le socialisme et la domination du Travail. |
Page – 48 - 49
|
nations, their commercial interrelations became relations of rivalry and strife or rather a confused tangle of exchange and interdependence and hostile separatism. Self-defence against each other by a wall of tariffs, a race for closed markets and fields of exploitation, a struggle for place or predominance in markets and fields which could not be monopolised and an attempt at mutual interpenetration in spite of tariff walls have been the chief features 01 this hostility and this separatism. The outbreak of war under such conditions was only a matter of time; it was bound to come as soon as one nation or else one group of nations felt itself either unable to proceed farther by pacific means or threatened with the definite limitation of its expansion by the growing combination of its rivals. The Franco-German was the last great war dictated by political motives. Since then the political motive has been mainly a cover for the commercial. Not the political subjugation of Serbia which could only be a fresh embarrassment to the Austrian empire, but the commercial possession of the outlet through Salonika was the motive of Austrian policy. Pan-Germanism covered the longings of German industry for possession of the great resources and the large outlet into the North Sea offered by the countries along the Rhine. To seize African spaces of exploitation and perhaps French coal fields, not to rule over French territory, was the drift of its real intention. In Africa, in China, in Persia, in Mesopotamia, commercial motives determined political and military action. War is no longer the legitimate child of ambition and earth-hunger, but the bastard offspring of wealth-hunger or commercialism with political ambition as its putative father. On the other hand, the effect, the shock of war have been rendered intolerable by the industrial organisation of human life and the commercial interdependence of the nations. It would be too much to say that it laid that organisation in ruins, but it turned it topsy-turvy, deranged its whole system and diverted it to unnatural ends. And it produced a wide-spread suffering and privation in belligerent and a gene and perturbation of life in neutral countries to which the history of the world offers no parallel. The angry cry that this must not be suffered again and that the authors of this menace and disturbance to the modern industrial |
d'après la contribution en main-d'œuvre et l'ouvrage produit, plutôt que par la contribution et la production des richesses. Ce sera le déplacement d'un côté de l'économie à l'autre, mais pas le passage de la prépondérance des mobiles économiques à celle de quelque autre mobile plus élevé de la vie humaine. Le changement lui-même sera probablement un des facteurs principaux avec lesquels l'unification internationale aura affaire, et qui sera ou sa plus grande aide ou sa plus grande difficulté. Dans le passé, l'esprit commercial a eu comme effet de lier la race humaine en une réelle unité économique, derrière son séparatisme politique apparent. Toutefois c'était une unité subconsciente de relations mutuelles inséparables et de dépendance réciproque intime, non pas une unité d'esprit ou de vie organisée consciente. C'est pourquoi ces interrelations produisirent à la fois la nécessité de la paix et l'inévitabilité de la guerre. La paix était nécessaire à leur activité normale; la guerre était terriblement perturbatrice pour tout leur système d'existence. Mais, parce que les unités organisées étaient des nations rivales, séparées politiquement, leurs interrelations commerciales devinrent des relations de rivalité et de conflit, ou plutôt un enchevêtrement confus d'échange et d'interdépendance d'une part, et de séparatisme hostile d'autre part. Cette hostilité et ce séparatisme ont eu comme traits principaux la défense d'une nation contre l'autre à l'aide de tarifs douaniers, la course aux marchés fermés et aux champs d'exploitation, la lutte pour obtenir une place ou acquérir la prépondérance sur les marchés et dans les domaines qui ne pouvaient pas être monopolisés, enfin l'essai d'interpénétration mutuelle en dépit des barrières douanières. Dans de semblables conditions le déclenchement de la guerre n'était qu'une question de temps; elle était sûre de se produire dès qu'une nation ou un groupe de nations sentait qu'il lui était impossible d'aller plus loin par des moyens pacifiques, ou qu'il était menacé d'un arrêt défini de son expansion par la combinaison grandissante de ses rivaux .La guerre franco-allemande fut la dernière grande guerre dictée par des raisons politiques. Depuis lors le mobile politique a été surtout un couvert pour le mobile commercial. Le mobile de la diplomatie autrichienne n'était pas la subjugation politique de la Serbie, qui |
Page – 50 - 51
|
organisation of the world, self-styled civilisation, must be visited with condign punishment and remain for some time as international outcastes under a ban and a boycott, showed how deeply the lesson had gone home. But it showed too, as the post-war mentality has shown, that the real, the inner truth of it all has not yet been understood or not seized at its centre. Certainly, from this point of view also, the prevention of war must be one of the first preoccupations of a new ordering of international life. But how is war to be entirely prevented if the old state of commercial rivalry between politically separate nations is to be perpetuated? If peace is still to be a covert war, an organisation of strife and rivalry, how is the physical shock to be prevented? It may be said, through the regulation of the inevitable strife and rivalry by a state of law as in the competitive commercial life of a nation before the advent of Socialism. But that was only possible, because the competing individuals or combines were part of a single social organism subject to a single governmental authority and unable to assert their individual will of existence against it. Such a regulation between nations can therefore have no other conclusion, logically or practically, than the formation of a centralised World-State. But let us suppose that the physical shock of war is prevented, not by law, but by the principle of enforced arbitration in extreme cases which might lead to war, not by the creation of an international authority, but by the overhanging threat of international pressure. The state of covert war will still continue; it may even take new and disastrous forms. Deprived of other weapons the nations are bound to have increasing resort to the weapon of commercial pressure, as did Capital and Labour in their chronic state of "pacific" struggle within the limits of the national life. The instruments would be different, but would follow the same principle, that of the strike and the lock-out which are on one side a combined passive resistance by the weaker party to enforce its claims, on the other a passive pressure by the stronger party to enforce its wishes. Between nations, the corresponding weapon to the strike would be a commercial boycott, already used more than once in an unorganised fashion both in Asia and Europe and bound to be extremely effective and telling if organised even by a |
n'aurait été qu'un nouvel. embarras pour l'Empire Autrichien, mais la possession commerciale d'un débouché par Salonique. Le pangermanisme couvrait la convoitise de l'industrie allemande pour la possession des grandes ressources et du large débouché sur la mer du Nord qu'offraient les pays riverains du Rhin. La tendance de ses intentions réelles était de se saisir des espaces africains d'exploitation et peut-être des gisements charbonniers de la France, non pas de gouverner une partie du territoire français. En Afrique, en Chine, en Perse, en Mésopotamie, les mobiles commerciaux ont décidé de l'action politique et militaire. La guerre n'est plus l'enfant légitime de l'ambition et d'appétits territoriaux, mais le rejeton bâtard de l'appétit des richesses ou de l'esprit commercial avec le désir du pouvoir politique comme père putatif. D'autre part, l'effet, le choc de la guerre a été rendu intolérable par l'organisation industrielle de la vie humaine et l'interdépendance commerciale des nations. Ce serait trop de dire que la guerre a conduit cette organisation à la ruine, mais elle l'a mise sens dessus-dessous, elle a dérangé son système tout entier et l'a détourné vers des fins contre nature. Elle a aussi causé des souffrances et des privations générales chez les belligérants, ainsi qu'une gêne et une perturbation dans la vie des pays neutres, auxquelles l'histoire n'offre aucun parallèle. La clameur courroucée demandant que ceci ne soit plus toléré, et que les coupables de cette perturbation, de cette menace à l'organisation industrielle moderne du monde—la prétendue civilisation—reçoivent un châtiment exemplaire et demeurent pendant un certain temps des hors-caste internationaux, mis au ban et boycottés, a montré à quel point la leçon avait porté profondément. Mais cela a montré aussi, comme l'a bien révélé la mentalité d'après-guerre, que la vérité réelle, profonde, de tout cela n'a pas encore été comprise, qu'elle n'a pas été saisie à son centre. Certainement, à ce point de vue aussi, la prévention de la guerre doit être une des premières préoccupations d'un nouvel agencement de la vie internationale. Mais comment éviter entièrement la guerre si le vieil état de rivalité commerciale entre des nations politiquement séparées doit se perpétuer? Comment peut-on empêcher le choc physique |
Page – 52 - 53
|
politically or commercially weak nation. For the weaker nation is necessary to the stronger, if as nothing else, yet as a market or as a commercial and industrial victim. The corresponding weapons to the lock-out would be the refusal of capital or machinery, the prohibition of all or of any needed imports into the offending or victim country, or even a naval blockade leading, if long maintained, to industrial ruin or to national starvation. The blockade is a weapon used originally only in a state of war, but it was employed against Greece as a substitute for war, and this use may easily be extended in the future. There is always too the weapon of prohibitive tariffs. It is clear that these weapons need not be employed for commercial purposes or motives only, they may be grasped at to defend or to attack any national interest, to enforce any claim of justice or injustice between nation and nation. It has been shown into how tremendous a weapon commercial pressure can be turned when it is used as an aid to war. If Germany was crushed in the end, the real means of victory was the blockade, the cutting off of money, resources and food and the ruin of industry and commerce. For the military debacle was not directly due to military weakness, but primarily to the diminution and failure of resources, to exhaustion, semi-starvation and the moral depression of an intolerable position cut off from all hope of replenishment and recovery. This lesson also may have in the future considerable application in a time of "peace". Already it was proposed at one time in some quarters to continue the commercial war after the political had ceased, in order that Germany might not only be struck off the list of great imperial nations but also permanently hampered, disabled or even ruined as a commercial and industrial rival. A policy of refusal of capital and trade relations and a kind of cordon or hostile blockade has been openly advocated and was for a time almost in force against Bolshevist Russia. And it has been suggested too that a League of Peace1 might use this weapon of commercial pressure against any recalcitrant nation in place of military force. But so long as there is not a firm international authority, the
1 Afterwards realised as the League of Nations. |
si la paix doit rester une guerre cachée, une organisation de lutte et de rivalité? On peut dire: au moyen de la réglementation de la rivalité et du conflit inévitables par le règne de la loi, comme dans la vie de concurrence commerciale d'une nation avant l'avènement du socialisme. Mais ceci était possible seulement parce que les individus et les cartels concurrents faisaient partie d'un organisme social unique, qu'ils étaient soumis à une autorité gouvernementale unique et incapables d'affirmer contre elle leur volonté individuelle d'existence. Une telle réglementation entre nations ne peut par conséquent avoir d'autre conclusion, logique ou pratique, que la formation d'un État mondial centralisé. Supposons pourtant que le choc physique de la guerre soit évité, non par la loi, mais par le principe d'un arbitrage obligatoire dans les cas extrêmes qui pourraient mener à la guerre, non par la création d'une autorité internationale, mais par la menace constante d'une pression internationale. L'état de guerre cachée '. persistera; il pourra même prendre des formes nouvelles et désastreuses. Privées d'autres armes, les nations auront sûrement recours d'une façon croissante à l'arme de la pression commerciale, comme le firent dans les limites de la vie nationale le Capital et le Travail pendant leur état chronique de lutte "pacifique". &es instruments seraient différents, mais suivraient le même ^principe, celui de la grève et du lock-out, c'est-à-dire d'un côté une résistance organisée passive du parti le plus faible pour imposer ses revendications, et de l'autre une pression passive du parti le plus fort pour imposer ses désirs. Entre nations, l'arme correspondant à la grève serait le boycottage commercial, utilisé plus d'une fois déjà d'une façon inorganisée en Asie et en Europe et qui ne peut manquer d'être extrêmement efficace s'il est organisé, même par une nation politiquement ou commercialement faible. Car la nation faible est nécessaire à la forte, sinon pour autre chose, au moins comme marché ou comme victime commerciale et industrielle. L'arme correspondant au lock-out serait le refus de capitaux ou de machines, l'empêchement de toute importation ou des importations essentielles par les pays victimes ou fautifs, ou même un blocus naval menant, s'il est maintenu pendant longtemps, à la ruine industrielle et à la famine nationale. |
Page – 54 - 55
|
use of this weapon would not be likely to be limited to .such occasions or used only for just and legitimate ends. It might be used by a strong nation secure of general indifference to crush and violate the weak; it might be used by a combination of strong imperial Powers to enforce their selfish and evil will upon the world. Force and coercion of any kind not concentrated in the hands of a just and impartial authority are always liable to abuse and misapplication. Therefore inevitably in the growing unity of mankind the evolution of such an authority must become an early and pressing need. The World-State even in its early and imperfect organisation must begin not only to concentrate military force in its hands, but to commence consciously in the beginning what the national State only arrived at by a slow and natural development, the ordering of the commercial, industrial, economic life of the race and the control at first, no doubt, only of the principal relations of international commerce,1 but inevitably in the end of its whole system and principles. Since industry and trade are now five-sixths of social life and the economic principle the governing principle of society, a World-State which did not control human life in its chief principle and its largest activity would exist only in name.
1 Some first beginnings of this kind of activity were trying to appear in the activities of the now almost moribund League of Nations. These activities were still only platonic and advisory as in its futile discussions about disarmament and its inconclusive attempts to regulate certain relations of Capital and Labour, but they showed that the need is already felt and were a signpost on the road to the future. |
L'arme du blocus a été employée à l'origine seulement en temps de guerre; mais elle a été utilisée contre la Grèce pour remplacer la guerre, et cet usage peut facilement s'étendre dans l'avenir. Il y a aussi toujours l'arme des tarifs prohibitifs. Il est clair que ces armes ne seront pas nécessairement employées pour des buts ou des mobiles commerciaux seuls; on peut s'en saisir pour défendre ou pour attaquer tout intérêt national, pour imposer toute revendication, juste ou injuste, entre nations. On a vu quelle arme terrible la pression commerciale peut devenir quand elle est utilisée comme aide dans la guerre. Si Allemagne fut écrasée à la fin, les vrais moyens de la victoire ont été le blocus, la suppression de l'argent, des ressources et de la nourriture, et la ruine de l'industrie et du commerce. La débâcle militaire ne fut pas due directement à une faiblesse militaire, mais principalement à la diminution et à la pénurie des ressources, à l'épuisement, à la demi-famine, à la dépression morale causée par une position intolérable, sans aucun espoir de ravitaillement et de rétablissement. Cette leçon peut aussi recevoir dans l'avenir des applications considérables en temps de "paix". Dans certains milieux on a déjà proposé à un moment donné de continuer la guerre commerciale après la fin de la guerre politique, afin que Allemagne soit non seulement rayée de la liste des grandes nations impériales, mais aussi et de façon permanente, entravée, mutilée ou même ruinée en tant que rivale commerciale et industrielle. Une politique de refus de capitaux et de relations commerciales, un genre de cordon ou de blocus hostile, a été ouvertement préconisé et ut un certain temps presque en vigueur contre la Russie bolchevique. On a suggéré aussi qu'une Ligue de la Paix1 pourrait se servir contre toute nation récalcitrante de l'arme de la pression commerciale au lieu de la force militaire. Mais, tant qu'il n'existe pas d'autorité internationale solide, 'emploi de cette arme ne serait probablement pas limité à ces occasions ni réservé seulement à des fins justes et légitimes. ,'Une nation forte, assurée de l'indifférence générale, pourrait l'utiliser .pour écraser et violer une nation faible; une combinaison
1 Réalisée ensuite comme Société des Nations. |
Page – 56 - 57
|
CHAPTER XXVI
THE NEED OF ADMINISTRATIVE UNITY
IN almost all current ideas of the first step towards international organisation, it is taken for granted that the nations will continue to enjoy their separate existence and liberties and will only leave to international action the prevention of war, the regulation of dangerous disputes, the power of settling great international questions which they cannot settle by ordinary means. It is impossible that the development should stop there, this first step would necessarily lead to others which could travel only in one direction. Whatever authority were established, if it is to be a true authority in any degree and not a mere concert for palaver, would find itself called upon to act more frequently and to assume always increasing powers. To avoid preventable disturbance and friction, to avert hereafter the recurrence of troubles and disasters which in the beginning the first limitations of its powers had debarred the new authority from averting by a timely intervention before they came to a head, to bring about a co-ordination of activities for common ends, would be the principal motives impelling humanity to advance from a looser to a closer union, from a voluntary self-subordination in great and exceptional matters to an obligatory subordination in most matters. The desire of powerful nations to use it for their own purposes, the utility for weaker nations of appealing to it for the protection of their interests, the shock of actual or threatened internal disturbances and revolutions would all help to give the international authority greater power and provide occasions for extending its normal action. Science, thought and religion, the three great forces which in modern times tend increasingly to override national distinctions and point the race towards unity of life and spirit, would become more impatient of national barriers, hostilities and divisions and lend their powerful influence to the change. The great struggle between Capital and Labour might become rapidly world-wide, arrive at such an international organisation as would precipitate the inevitable step or even present |
de fortes Puissances impériales pourrait s'en servir pour imposer au monde leur volonté égoïste et mauvaise. La force et les moyens de contrainte de tout genre qui ne sont pas concentrés entre les mains d'une autorité juste et impartiale sont toujours susceptibles d'abus et de mauvaise application. C'est pourquoi, dans l'unité croissante de l'humanité, le développement d'une telle autorité deviendra inévitablement un besoin proche et pressant. L'État mondial, même dans son organisation première et imparfaite, doit commencer non seulement à rassembler la force militaire dans ses mains, mais entreprendre consciemment dès le début ce à quoi l'État national est arrivé par un développement lent et naturel, l'organisation commerciale, industrielle et économique de la vie humaine. En outre, et si au commencement il n'aura sans doute qu'à réglementer les relations principales du commerce international1, il devra inévitablement à la fin diriger la totalité de son système et de ses principes. Puisque l'industrie et le commerce constituent maintenant les cinq sixièmes de la vie sociale et que le principe économique est celui qui dirige la société, un État mondial qui ne gouvernerait pas la vie humaine dans son principe dominant et sa plus vaste activité, n'existerait que de nom.
1 Quelques premières tentatives de ce genre ont fait leur apparition dans les activités de la Société des Nations, maintenant presque moribonde. Ces activités n'étaient encore que platoniques et consultatives, comme ses discussions rutiles sur le désarmement, et ses essais stériles de régler certaines relations entre le Capital et le Travail. Mais elles ont démontré que le besoin s'est déjà fait sentir, et elles constituent des poteaux indicateurs sur la route de l'avenir.
|
Page – 58 - 59
|
the actual crisis which would bring about the transformation.1 Our supposition for the moment is that a well-unified World-State with the nations for its provinces would be the final outcome. At first, taking up the regulation of international disputes and of economic treaties and relations, the international authority would start as an arbiter and an occasional executive power and change by degrees into a legislative body and a standing executive power. Its legislation would be absolutely necessary in international matters, if fresh convulsions are to be avoided, for it is idle to suppose that any international arrangement, any ordering of the world arrived at after the close of a great war and upheaval could be permanent and definitive. Injustice, inequalities, abnormalities, causes of quarrel or dissatisfaction would remain in the relations of nation with nation, continent with continent which would lead to fresh hostilities and explosions. As these are prevented in the nation-State by the legislative authority which constantly modifies the existing system of things in conformity with new ideas, interests, forces and necessities, so it would have to be in the developing World-State. This legislative power as it developed, extended, regularised its actions, powers and processes, would become more complex and would be bound to interfere at many points and override or substitute its own for the separate national action. That would imply the growth also of its executive power and the development of an international executive organisation. At first it might confine itself to the most important questions and affairs which obviously demanded its control, but it would tend increasingly to stretch its hand to all or most matters that could be viewed as having an international effect and importance. Before long it would invade and occupy even those fields in which the nations are now jealous of their own rights and power. And eventually it would permeate the whole system of the national life and subject it to international control in the interests of the better coordination of the united life, culture, science, organisation, education, efficiency of the human race. It would reduce the now free
1 It might seem that the general spread of fascism would prevent this development by abolishing the class war, but it is still doubtful even in Fascist countries whether this abolition is not a mere interlude, a suspense and not a definitive solution. |
CHAPITRE XXVI
LE BESOIN D'UNITÉ ADMINISTRATIVE
PRESQUE toutes les idées courantes sur la première étape — d'une organisation internationale présupposent que les nations continueront à jouir de leur existence séparée et de leurs libertés, et ne laisseront à l'action internationale que la prévention de la guerre, le règlement des disputes dangereuses, le pouvoir de résoudre les grandes questions internationales qui ne peuvent être résolues par les moyens ordinaires. Il est pourtant impossible que ce développement s'arrête là; ce premier pas conduira nécessairement à d'autres qui ne peuvent se faire que dans une seule direction. Si l'autorité qui sera constituée, quelle qu'elle soit, doit être à un degré quelconque une autorité vraie et non pas un simple concert de palabres, elle se trouvera dans la nécessité d'agir toujours plus fréquemment et d'assumer des pouvoirs croissants. Empêcher les troubles et les frictions évitables, conjurer le retour des perturbations et des désastres qu'au début et 'par suite de la limitation originelle de ses pouvoirs la nouvelle autorité n'aura pu éviter à temps par une intervention opportune, effectuer la coordination des activités pour des fins communes, tels sont les motifs principaux qui contraindront l'humanité à avancer d'une union lâche à une union plus étroite, d'une subordination volontaire dans les cas importants ou exceptionnels à une subordination obligatoire dans la majorité des cas. Le désir des nations puissantes de se servir de l'autorité internationale pour leurs fins propres, l'utilité que les nations faibles trouveront à y faire appel pour protéger leurs intérêts, le choc des discordes et des révolutions internes, réelles ou imminentes, contribueront tous à donner à cette autorité un plus grand pouvoir et à lui procurer des occasions d'étendre son action normale. La science, la pensée et la religion, ces trois grandes forces qui dans les temps modernes tendent de plus en plus à abolir les distinctions nationales et dirigent l'humanité vers une unité de vie et d'esprit, toléreront plus difficilement les barrières, les hostilités et les divisions nationales, et, de leur puissante influence, appuieront le changement. |
Page – 60 - 61
|
and separate nations first to the position of the States of the American Union or the German Empire and eventually perhaps to that of geographical provinces or departments of the single nation of mankind. The present obstacle to any such extreme consummation is the still strong principle of nationalism, the sense of group separateness, the instinct of collective independence, its pride, its pleasure in itself, its various sources of egoistic self-satisfaction, its insistence on the subordination of the human idea to the national idea. But we are supposing that the new-born idea of internationalism will grow apace, subject to itself the past idea and temper of nationalism, become dominant and take possession of the human mind. As the larger nation-group has subordinated to itself and tended to absorb all smaller clan, tribal and regional groups, as the larger empire-group now tends to subordinate and might, if allowed to develop, eventually absorb the smaller nation-groups, we are supposing that the complete human group of united mankind will subordinate to itself in the same way and eventually absorb all smaller groups of separated humanity. It is only by a growth of the international idea, the idea of a single humanity, that nationalism can disappear, if the old natural device of an external unification by conquest or other compulsive force continues to be no longer possible; for the methods of war have become too disastrous and no single empire has the means and the strength to overcome, whether rapidly or in the gradual Roman way, the rest of the world. Undoubtedly, nationalism is a more powerful obstacle to farther unification than was the separativeness of the old pettier and less firmly self-conscious groupings which preceded the developed nation-State. It is still the most powerful sentiment in the collective human mind, still gives an indestructible vitality to the nation and is apt to reappear even where it seemed to have been abolished. But we cannot argue safely from the present balance of tendencies in the beginning of a great era of transitions. Already there are at work not only ideas but forces, all the more powerful for being forces of the future and not established powers of the present, which may succeed in subordinating nationalism to themselves far earlier than we can at present conceive, |
Le grand conflit entre-le Capital et le Travail peut devenir rapidement mondial et s'organiser sur le plan international de façon à hâter le pas inévitable ou même à provoquer la crise réelle capable de produire la transformation1. Nous supposerons pour le moment qu'un État mondial bien unifié, avec les nations comme provinces, soit l'aboutissement final. Tout d'abord, prenant en main le règlement des disputes internationales et la réglementation des traités et des relations économiques, l'autorité internationale débutera comme arbitre et occasionnellement comme agent exécutif, pour se transformer par degrés en corps législatif et en pouvoir exécutif permanent. Une législation en emanant6 sera absolument nécessaire en matières internationales, si l'on veut éviter de nouvelles convulsions, car il est vain de supposer qu'aucune convention internationale, aucune organisation du monde, établies à la fin d'une grande guerre ou d'un grand bouleversement, puissent être permanentes ; et définitives. Les injustices, les inégalités, les anomalies, les ' causes de querelles et de mécontentement subsisteraient dans les relations entre nations, entre continents, et conduiraient à des hostilités et des explosions nouvelles. Celles-ci sont prévenues dans l'État national par l'autorité législative, qui modifie constamment le système existant en conformité avec les idées, les forces, les nécessités et les intérêts nouveaux; il devra en être de même dans l'État mondial en évolution. Cette autorité législative, tandis qu'elle développera, étendra et régularisera son action, son pouvoir , et ses procédés, deviendra plus complexe et sera obligée d'inter venir sur beaucoup de points dans l'action nationale séparée, de ' passer outre à cette dernière ou d'y substituer la sienne. Cela impliquera aussi la croissance de son pouvoir exécutif et le développement d'une organisation exécutive internationale. Tout d'abord celle-ci pourra se limiter aux questions et aux affaires les plus importantes, celles qui exigeront manifestement son intervention, mais elle tendra de plus en plus à mettre la main sur toutes
1 Il semblerait que la diffusion générale du fascisme puisse empêcher cette évolution en supprimant la guerre de classes; mais on ne peut encore savoir si, même dans les pays fascistes, cette suppression n'est pas un interlude, une suspension, au lieu d'une solution définitive. |
Page – 62 - 63
|
If the principle of the World-State is carried to. its logical conclusion and to its extreme consequences, the result will be a process analogous, in principle, with whatever necessary differences in the manner or form or extent of execution, to that by which in the building of the nation-State the central government, first as a monarchy, then as a democratic assembly and executive, gathered up the whole administration of the national life. There will be a centralisation of all control, military and police, administrative, judicial, legislative, economic, social and cultural in the one international authority. The spirit of the centralisation will be a strong unitarian idea and the principle of uniformity enforced for the greatest practical convenience and the result a rationalised mechanism of human life and activities throughout the world with justice, universal well-being, economy of effort and scientific efficiency as its principal objects. Instead of the individual activities of nation-groups each working for itself with the maximum of friction and waste and conflict, there will be an effort at co-ordination such as we now see in a well-organised modern State, of which the complete idea is a thorough-going State socialism, nowhere yet realised indeed, but rapidly coming into existence.1 If we glance briefly at each department of the communal activity, we shall see that this development is inevitable. We have seen already that all military power—and in the World-State that would mean an international armed police —must be concentrated in the hands of one common authority, otherwise the State cannot endure. A certain concentration of the final power of decision in economic matters would be also in time inevitable. And in the end this supremacy could not stop short of a complete control. For, the economic life of the world is becoming more and more one and indivisible; but the present state of international relations is an anomalous condition of opposite principles partly in conflict, partly accommodated to each other as best they can be,—but the best is bad and harmful to the
1 Since this was written, this coming into existence has become much more rapid and thorough-going in three at least of the greatest nations and a more hesitating and less clearly self-conscious imitation of it is in evidence in smaller countries. |
les affaires qui peuvent être considérées comme ayant une action et une importance internationales. Avant longtemps elle envahira et occupera les domaines eux-mêmes où les nations sont maintenant le plus jalouses de leurs droits et de leur puissance propres. Et finalement elle s'insinuera dans tout le système de la vie nationale pour le soumettre au contrôle international, dans l'intérêt d'une meilleure coordination de la vie, de la culture, de la science, de l'organisation, de l'éducation et de l'efficacité de l'espèce humaine unifiée. Elle réduira les nations maintenant libres et séparées, d'abord à la condition des États de l'Union Américaine ou de l'Empire Allemand, et finalement peut-être à celle de provinces ou de départements géographiques de l'unique nation humaine. L'obstacle actuel à tout achèvement extrême de ce genre est le principe encore puissant du nationalisme, le sens de la séparation du groupe, l'instinct d'indépendance collective, sa fierté, le plaisir qu'il prend en lui-même, ses sources variées de satisfaction égoïste, son insistance sur la subordination de l'idée humaine à l'idée nationale. Mais nous pouvons supposer que l'idée nouveau-née de l'internationalisme croîtra vite, qu'elle se soumettra l'idée et le caractère passés du nationalisme, acquerra la prédominance et prendra possession de l'esprit humain. Comme le plus grand (groupe national s'est subordonné tous les groupes plus petits: dans, tribus et provinces, et les a absorbés, comme aussi le plus r grand groupe impérial tend maintenant à se subordonner les groupes nationaux plus petits et, s'il lui est permis de se développer, les absorbera finalement, nous supposons que le groupe .total de l'espèce humaine unifiée se subordonnera de la même manière tous les groupes plus petits d'humanité séparée, et finalement les absorbera. C'est seulement par la croissance de l'idée internationale, de l'idée d'une humanité unique, que le nationalisme peut disparaître, du moment que l'ancien moyen naturel d'unification extérieure par la conquête, ou par une autre force coercitive, continue à ne plus être possible; car les méthodes de la guerre sont devenues trop désastreuses et aucun empire n'a, seul, le moyen et la force de subjuguer le reste du monde, que ce soit rapidement ou graduellement à la manière romaine. Sans aucun doute, le nationalisme est un obstacle plus puissant à une |
Page – 64 - 65
|
common interest. On the one side, there is the underlying unity which makes each nation commercially dependent on all the rest. On the other, there is the spirit of national jealousy, egoism and sense of separate existence which makes each nation attempt at once to assert its industrial independence and at the same time reach out for a hold of its outgoing commercial activities upon foreign markets. The interaction of these two principles is regulated at present partly by the permitted working of natural forces, partly by tacit practice and understanding, partly by systems of tariff protection, bounties. State aid of one kind or another on the one hand and commercial treaties and agreements on the other. Inevitably, as the World-State grew, this would be felt to be an anomaly, a wasteful and uneconomical process. An efficient international authority would be compelled more and more to intervene and modify the free arrangements of nation with nation. The commercial interests of humanity at large would be given the first place, the independent proclivities and commercial ambitions or jealousies of this and that nation would be compelled to subordinate themselves to the human good. The ideal of mutual exploitation would be replaced by the ideal of a fit and proper share in the united economic life of the race. Especially, as socialism advanced and began to regulate the whole economic existence of separate countries, the same principle would gain ground in the international field and in the end the World-State would be called upon to take up into its hands the right ordering of the industrial production and distribution of the world. Each country might be allowed for a time to produce its own absolute necessities: but in the end it would probably be felt that this was no more necessary than for Wales or Scotland to produce all its own necessities independently of the rest of the British Isles or for one province of India to be an economic unit independent of the rest of the country, each would produce and distribute only what it could to the best advantage, most naturally, most efficiently and most economically, for the common need and demand of mankind in which its own would be inseparably included. It would do this according to a system settled by the common will of mankind through its State government and under |
unification plus avancée que ne le fut le séparatisme des anciens groupements, plus petits et moins fortement conscients, qui précédèrent l'État national développé. Il est encore le sentiment le plus fort dans la mentalité humaine collective et il donne une vitalité indestructible à la nation; on le voit réapparaître même là où il semblait avoir été aboli. Mais nous ne pouvons avec certitude tirer argument de l'équilibre actuel des tendances au commencement d'une grande ère de transition. Déjà sont à l'œuvre non seulement les idées, mais des forces, d'autant plus puissantes que ce sont des forces de l'avenir et non des pouvoirs établis du présent; elles peuvent réussir à se subordonner le nationalisme beaucoup plus tôt que nous ne sommes capables actuellement de le concevoir. Si le principe de l'État mondial est poussé jusqu'à sa conclusion logique et ses conséquences extrêmes, le résultat sera un processus analogue, fondamentalement mais avec toutes les différences nécessaires dans la manière, la forme ou l'étendue de l'exécution, à celui par lequel, dans la construction de l'État national, le gouvernement central, d'abord monarchie, ensuite assemblée et pouvoir exécutif démocratiques, a rassemblé l'administration entière de la vie nationale. Il se produira une centralisation de tout le pouvoir, militaire et policier, administratif, judiciaire, législatif, économique, social et culturel dans l'autorité internationale unique. L'esprit de cette centralisation sera une idée fortement unitaire avec le principe d'uniformité imposé pour la plus grande commodité pratique; le résultat sera la mécanisation rationalisée de la vie humaine et de ses activités dans le monde entier, avec pour objets principaux la justice, le bien-être universel, l'économie de l'effort et l'efficacité scientifique. Au lieu de l'activité individuelle des groupes nationaux, chacun travaillant pour soi, avec le maximum de friction, de gaspillage et de conflit, il y aura un effort de coordination, tel que nous en voyons dans un État moderne bien organisé, dont l'idée complète est un socialisme d'État intégral; celui-ci n'est encore en vérité réalisé nulle part, mais il fait rapidement son apparition.1 Si nous jetons un bref coup
1 Depuis que ceci a été écrit, cette apparition est devenue beaucoup plus rapide et complète dans au moins trois des plus grandes nations; une imitation plus hésitante et moins clairement consciente se fait jour aussi dans des pays plus petits. |
Page – 66 - 67
|
a method made uniform in its principles, however variable in local detail, so as to secure the simplest, smoothest and most rational working of a necessarily complicated machinery. The administration of the general order of society is a less pressing matter of concern than it was to the nation-States in their period of formation, because those were times when the element of order had almost to be created and violence, crime and revolt were both more easy and more a natural and general propensity of mankind. At the present day, not only are societies tolerably well-organised in this respect and equipped with the absolutely necessary agreements between country and country, but by an elaborate system of national, regional and municipal governments linked up by an increasingly rapid power of communication, the State can regulate parts of the order of life with which the cruder governments of old were quite unable to deal with any full effect. In the World-State, it may be thought, each country may be left to its own free action in matters of its internal order, and, indeed, of all its separate political, social and cultural life. But even here it is probable that the "World-State would demand a greater centralisation and uniformity than we can now easily imagine. . In the matter, for instance, of the continual struggle of society with the still ineradicable element of crime which it generates in its own bosom, the crudity of the present system is sure to be recognised and a serious attempt made to deal with it in a very radical manner. The first necessity would be the close observation and supervision of the great mass of constantly re-created corrupt human material in which the bacillus of crime finds its natural breeding-ground. This is at present done very crudely and imperfectly and, for the most part, after the event of actual crime by the separate police of each nation with extradition treaties and informal mutual aid as a device against evasion by place-shift, The World-State would insist on an international as well as a local supervision, not only to deal with the phenomenon of what may be called international crime and disorder which is likely to increase largely under future conditions, but for the more important object of the prevention of crime. |
d'œil sur chaque branche de l'activité commune, nous constaterons que ce développement est inévitable. Nous avons déjà vu que tout le pouvoir militaire—et dans l'État mondial cela veut dire une police armée internationale—doit être concentré entre les mains d'une autorité commune unique; sinon l'État ne peut durer. Une certaine concentration du pouvoir de décision finale dans les affaires économiques deviendra aussi avec le temps inévitable. Et cette suprématie ne pourra pas s'arrêter avant d'atteindre à la fin la haute main complète. La vie économique du monde devient toujours davantage une et indivisible; mais l'état actuel des relations internationales est une condition anormale où des principes opposés sont partiellement en conflit, partiellement adaptés les uns aux autres aussi bien qu'ils le peuvent; mais ce bien est mauvais et nuisible à l'intérêt commun. D'un côté, il y a l'unité sous-jacente qui rend chaque nation commercialement dépendante de toutes les autres. De l'autre côté, il y a l'esprit national de jalousie, d'égoïsme, et le sens d'existence séparée qui font que chaque nation s'efforce en même temps d'affirmer son indépendance industrielle et d'étendre ses activités commerciales extérieures afin de s'emparer de marchés étrangers. L'interaction de ces deux principes est à présent réglée, en partie par le jeu toléré des forces naturelles, en partie par une pratique et une compréhension tacites, en partie enfin par un système comprenant, d'un côté des tarifs protecteurs, des primes, une aide de l'État d'un genre ou d'un autre, et de l'autre des traités et des accords commerciaux. Inévitablement, avec la '. croissance de l'État mondial, ce procédé paraîtra une anomalie et un gaspillage inéconomique. Une autorité internationale efficace sera obligée d'intervenir de plus en plus et de modifier les arrangements libres de nation à nation. Les intérêts commerciaux de l'humanité dans son ensemble prendront la première place; les penchants indépendants et les ambitions ou les jalousies commerciales d'une nation ou de l'autre seront contraints à se subordonner au bien humain. L'idéal d'exploitation mutuelle, sera . |
Page – 68 - 69
|
For the second necessity it would feel would be the need to deal with crime at its roots and in its inception. It may attempt this, first, by a more enlightened method of education and moral and temperamental training which would render the growth of criminal propensities more difficult, secondly, by scientific or eugenic methods of observation, treatment, isolation, perhaps sterilisation of corrupt human material; thirdly, by a humane and enlightened gaol system and penological method which would have for its aim not the punishment but the reform of the incipient and the formed criminal. It would insist on a certain uniformity of principle so that there might not be countries that would persevere in backward and old-world or inferior or erratic systems and so defeat the general object. For this end centralisation of control would be necessary or at least strongly advisable. So too with the judicial method. The present system is still considered as enlightened and civilised, and it is so comparatively with the mediaeval methods, but a time will surely come when it will be condemned as grotesque, inefficient, irrational and in many of its principal features semi-barbaric, a half-conversion at most of the more confused and arbitrary methods of an earlier state of social thought and feeling and social life. With the development of a more rational system, the preservation of the old juridical and judicial principles and methods in any part of the world would be felt to be intolerable and the World-State would be led to standardise the new principles and the new methods by a common legislation and probably a general centralised control. In all these matters, it might be admitted, uniformity and centralisation would be beneficial and to some extent inevitable; no jealousy of national separateness and independence could be allowed under such conditions to interfere with the common good of humanity. But at least in the choice of their political system and in other spheres of their social life the nations might well be left to follow their own ideals and propensities and to be healthily and naturally free. It may even be said that the nations would never tolerate any serious interference in these matters and that the attempt to use the World-State for such a purpose would be fatal to its existence. But, as a matter of fact, the principle of |
remplacé par l'idéal d'une part convenable et appropriée dans la vie économique unifiée de l'espèce. Et surtout, de la même façon que le socialisme a progressé et entrepris de réglementer toute l'existence économique des pays séparés, le même principe gagnera du terrain dans le champ international, et finalement l'État mondial sera appelé à prendre en main le bon agencement de la production et de la distribution industrielles dans le monde. Il pourrait être permis à chaque pays de produire pendant un certain temps ses propres nécessités absolues, mais finalement on ne trouvera probablement pas cela plus nécessaire que pour le pays de Galles ou l'Écosse de produire toutes ses nécessités propres indépendamment du reste des Iles Britanniques, ou pour une province de l'Inde d'être une unité économique indépendante du reste du pays. Chacun produira et distribuera seulement ce qu'il pourra faire le plus avantageusement, le plus naturellement, le plus efficacement et le plus économiquement pour la demande et le besoin communs de l'espèce, dans lesquels les siens propres seront inséparablement inclus. Il le fera suivant un système établi par la volonté commune de l'humanité au moyen du gouvernement central et par une méthode uniforme dans ses principes, si variable qu'elle soit dans le détail local, afin d'assurer le fonctionnement le plus simple, le plus régulier et le plus rationnel d'une machine nécessairement compliquée. L'organisation de l'ordre général de la société est un sujet de préoccupation moins pressant aujourd'hui qu'il ne le fut pour les États nationaux à leur période de formation, parce que c'était alors une époque où l'élément d'ordre avait presque à être créé, où la violence, le crime et la révolte étaient plus aisés et formaient en même temps une propension plus naturelle et plus générale de l'humanité. De nos jours, non seulement les sociétés sont I sous ce rapport passablement bien organisées et munies des g accords absolument nécessaires entre pays; mais aussi, grâce à [ un système minutieux de gouvernements nationaux, régionaux et municipaux, reliés par une faculté de communication d'une rapidité croissante, l'État peut réglemente! certaines parties de l'ordre de vie dont les gouvernements plus frustes du passé étaient tout à fait incapables de venir à bout avec efficacité. Dans l'État |
Page – 70 - 71
|
political non-interference is likely to be much less admitted in the future than it has been in the past or is at present. Always in times of great and passionate struggle between conflicting political ideas, —between oligarchy and democracy in ancient Greece, between the old regime and the ideas of the French Revolution in modern Europe,—the principle of political non-interference has gone to the wall. But now we see another phenomenon—the opposite principle of interference slowly erecting itself into a conscious rule of international life. There is more and more possible an intervention like the American interference in Cuba, not on avowed grounds of national interest, but ostensibly on behalf of liberty, constitutionalism and democracy, or of an opposite social and political principle, on international grounds therefore and practically in the force of this idea that the internal arrangements of a country concern, under certain conditions of disorder or insufficiency, not only itself, but its neighbours and humanity at large. A similar principle was put forward by the Allies in regard to Greece during the war. It was applied to one of the most powerful nations of the world in the refusal of the Allies to treat with Germany or, practically, to re-admit it into the comity of nations unless it set aside its existing political system and principles and adopted the forms of modern democracy, dismissing all remnant of absolutist rule.1 This idea of the common interest of the race in the internal affairs of a nation is bound to increase as the life of humanity becomes more unified. The great political question of the future is likely to be the challenge of Socialism, the full evolution of the omnipotent State. And if Socialism triumphs in the leading nations of the world, it will inevitably seek to impose its rule everywhere not only by indirect pressure, but even by1 direct interference in what it would consider backward countries. An international authority. Parliamentary or other, in which it commanded
1 The hardly disguised intervention of the Fascist Powers in Spain to combat and beat down the democratic Government of the country is a striking example of what is likely to increase in the future. Since then there has been the interference in an opposite sense with the Franco regime in the same country and the pressure put upon it, however incomplete and wavering, to change its method and principle. |
mondial, peut-on penser, chaque pays pourra avoir sa propre action libre en ce qui concerne son ordre intérieur, et en vérité dans toute sa vie politique, sociale et culturelle, séparée. Mais même là, il est probable que l'État mondial exigera une centralisation et une , uniformité plus grandes que nous ne pouvons maintenant facilement l'imaginer. En ce qui concerne, par exemple, la lutte continuelle de la société contre l'élément du crime, encore indéracinable, qu'elle engendre dans son propre sein, on arrivera sûrement à reconnaître la crudité du système actuel et à faire une tentative sérieuse pour traiter ce problème d'une façon radicale. La première nécessité sera l'observation et la surveillance étroite de la grande masse de matière humaine corrompue constamment recréée, où le bacille du crime trouve un bouillon de culture naturel. À présent, ceci est fait très grossièrement, très imparfaitement, et la plupart du temps après la perpétration du crime, par la police séparée de chaque nation, pourvue de traités d'extradition et de l'aide mutuelle officieuse comme expédient contre l'évasion par le changement de pays. L'État mondial exigera une surveillance internationale aussi bien que locale, afin non seulement de s'occuper du phénomène que l'on peut appeler crime ou désordre international, phénomène qui augmentera probablement beaucoup dans les conditions futures, mais surtout avec en vue l'objet plus important de la prévention du crime. Car la seconde nécessité que l'État mondial sentira, sera le besoin de traiter le crime à son début et à sa racine. Il pourra l'essayer, d'abord par une méthode plus éclairée d'éducation et de formation morale du caractère, qui rendra plus difficile le développement des penchants criminels; deuxièmement par des méthodes scientifiques et eugéniques d'observation, de traitement, d'isolement, peut-être de stérilisation, de la matière humaine corrompue; troisièmement par un système pénal et un régime pénitenciaire éclairés et humanitaires, qui auront pour but non la punition, mais la réforme du criminel naissant ou confirmé. Il insistera sur la nécessité d'une certaine uniformité de principes, afin d'éviter que certains pays persévèrent dans des systèmes arriérés ou périmés, inférieurs ou erratiques, et aillent de la |
Page – 72 - 73
|
the majority or the chief influence, would be-too ready a means to be neglected. Moreover, a World-State would probably no more find it possible to tolerate the continuance of certain nations as capitalist societies, itself being socialistic in major part, than a capitalist or socialist Great Britain would tolerate a socialist or capitalist Scotland or Wales. On the other hand, if all nations become socialistic in form, it would be natural enough for the World-State to co-ordinate all these separate socialisms into one great system of human life. But Socialism pursued to its full development means the destruction of the distinction between political and social activities, it means the socialisation of the common life and its subjection in all its parts to its own organised government and administration. Nothing small or great escapes its purview. Birth and marriage, labour and amusement and rest, education, culture, training of physique and character, the socialistic sense leaves nothing outside its scope and its busy intolerant control. Therefore, granting an international Socialism, neither the politics nor the social life of the separate peoples is likely to escape the centralised control of the World-State.1 Such a world-system is remote indeed from our present conceptions and established habits of life, but these conceptions and habits are already subjected at their roots to powerful forces of change. Uniformity is becoming more and more the law of the world; it is becoming more and more difficult, in spite of sentiment and in spite of conscious efforts of conservation and revival, for local individualities to survive. But the triumph of uniformity would naturally make for centralisation; the radical incentive to separateness would disappear. And centralisation once accomplished would in its turn make for a more complete uniformity. Such decentralisation as might be indispensable in a uniform humanity would be needed for convenience of administration, not on the ground of true separative variations. Once the national sentiment has gone under before a dominant internationalism,
1 This aspect of Socialism in action has received a striking confirmation in the trend to total governmental control in Germany and Italy. The strife between national (Fascist) Socialism and pure Marxist Socialism could not have been foreseen at the time of writing; but whichever form prevails, there is an identical principle. |
sorte à l'encontre du but général. À cette fin la centralisation du contrôle sera nécessaire, ou en tout cas fortement à recommander. Il en est de même des méthodes judiciaires. Le système actuel est encore considéré comme éclairé et civilisé, et il l'est en comparaison avec les méthodes médiévales. Mais le temps viendra sûrement où on le jugera grotesque, inefficace, irrationnel, et, dans beaucoup de ses aspects principaux, semi-barbare: au mieux une demi-conversion des méthodes confuses et arbitraires d'un état primitif de la pensée, du sentiment et de la vie en société. Avec le développement d'un système plus rationnel, on trouvera intolérable de conserver dans une partie quelconque du monde les vieux principes et les vieilles méthodes juridiques et judiciaires; l'État mondial sera amené à uniformiser les nouveaux principes et les nouvelles méthodes par une^ législation commune et probablement par un contrôle général centralisé. On peut admettre que, dans toutes ces matières, l'uniformité et la centralisation seront avantageuses et jusqu'à un certain point inévitables, Dans ces conditions on ne pourra tolérer qu'un sentiment jaloux d'indépendance ou de séparatisme national vienne contrarier le bien général de l'humanité. Cependant, au moins dans le choix de leur système politique, et aussi dans d'autres sphères de leur vie sociale, on pourra bien laisser les nations suivre leurs idéaux et leurs inclinations propres, être sainement et naturellement libres. On peut même dire que les nations ne toléreraient jamais aucune intervention sérieuse dans ces domaines et que tout essai de se servir de l'État mondial dans ce but serait fatal à son existence. À vrai dire le principe de non-intervention politique sera probablement beaucoup moins respecté dans l'avenir qu'il ne l'a été dans le passé ou qu'il ne l'est à présent. Le principe de non-intervention politique a toujours été répudié aux moments de grande lutte passionnée entre des idées politiques en conflit: entre l'oligarchie et la démocratie dans la Grèce ancienne, entre l'ancien régime et les idées de la Révolution Française dans l'Europe moderne. Mais maintenant nous assistons à un autre phénomène: le principe opposé d'ingérence s'érigeant lentement en une règle consciente de la vie internationale. |
Page – 74 - 75
|
large questions Of culture and race would be the only grounds left for the preservation of a strong, though subordinate, principle of separation in the World-State. But difference of culture is quite as much threatened today as any other more outward principle of group variation. The differences between the European nations are simply minor variations of a common occidental culture. And now that Science, that great power for uniformity of thought and life and method, is becoming more and more the greater part and threatens to become the whole of culture and life, the importance of these variations is likely to decrease. The only radical difference that still exists is between the mind of the Occident and the mind of the Orient. But here too Asia is undergoing the shock of Europeanism and Europe is beginning to feel, however slightly, the reflux of Asiaticism. A common world-culture is the most probable outcome. The valid objection to centralisation will then be greatly diminished in force, if not removed altogether. Race-sense is perhaps a stronger obstacle because it is more irrational; but this too may be removed by the closer intellectual, cultural and physical intercourse which is inevitable in the not distant future.1 The dream of the cosmopolitan socialist thinker may therefore be realised after all. And given the powerful continuance of the present trend of world-forces, it is in a way inevitable. Even what seems now most a chimera, a common language, may become a reality. For a State naturally tends to establish one language as the instrument of all its public affairs, its thought, its literature; the rest sink into patois, dealects, provincial tongues, like Welsh in Great Britain or Breton and Provencal in France; exceptions like Switzerland are few, hardly more than one or two in number, and are preserved only by unusually favourable conditions. It is difficult indeed to suppose that languages with powerful literatures spoken by millions of cultured men will allow themselves to be put into a quite secondary position, much less snuffed out by any old or new speech of man. But it cannot be quite certainly said that scientific reason, taking possession of the mind of the race
1 Fascist and Nazi racialism strikes across this probability and, if it remains irreducible, would make unification impossible, except by conquest or control of the world by a few dominant nations. It is possible, however, that this is only a passing phase.
|
De plus en plus une intervention devient possible comme celle de l'Amérique à Cuba, non pas pour des raisons avouées d'intérêt national, mais ostensiblement au nom de la liberté, du constitutionnalisme et de la démocratie, ou bien au nom d'un principe politique et social opposé, c'est-à-dire pour des raisons internationales et pratiquement sur la force de cet argument que les arrangements intérieurs d'un pays concernent, dans certaines conditions de désordre et d'insuffisance, non seulement le pays lui-même, mais ses voisins et l'humanité dans son ensemble. Un principe similaire fût mis en avant par les Alliés au sujet de la Grèce pendant la guerre. Il fut appliqué à une des nations les plus puissantes du monde, lorsque les Alliés refusèrent de traiter avec l'Allemagne, ou de la réadmettre pratiquement dans le concert des nations, à moins qu'elle ne rejette son système et ses principes politiques et qu'elle n'adopte les formes modernes de la démocratie, répudiant tout ce qui restait de son gouvernement absolu1. Cette idée que l'humanité a un intérêt dans les affaires intérieures d'une nation est sûre de croître à mesure que la vie humaine s'unifie davantage. La grande question politique de l'avenir sera probablement le défi du socialisme: le plein développement d'un État omnipotent. Et si le socialisme triomphe chez les principales nations du monde, il cherchera inévitablement à imposer sa règle partout, non seulement par la pression indirecte, mais même par l'intervention directe dans les pays qu'il considérera comme arriérés. Une autorité internationale, parlementaire ou autre, dans laquelle il aura la majorité ou l'influence prépondérante, sera un moyen trop facile pour être négligé. En outre, un État mondial en majeure partie socialiste trouvera probablement aussi impossible de tolérer la continuation de certaines nations en tant que sociétés capitalistes, qu'une Grande-Bretagne socialiste ou capitaliste de tolérer une Écosse ou un
1 L'intervention à peine déguisée des Puissances fascistes en Espagne, pour combattre et renverser le gouvernement démocratique du pays, est un exemple marquant d'un état dé choses qui se multipliera probablement à l'avenir. Depuis lors, nous avons eu l'intervention dans le même pays, mais dans un sens opposé, pour faire pression sur le régime de Franco, si incomplètement et irrésolument que ce soit, pour qu'il change de principe et de méthode. |
Page – 76 - 77
|
and thrusting aside separative sentiment as a barbaric anchronism, may not accomplish one day even this psychological miracle. In any case, variety of language need be no insuperable obstacle to uniformity of culture, to uniformity of education, life and organisation or to a regulating scientific machinery applied to all departments of life and settled for the common good by the united will and intelligence of the human race. For that would be what a World-State, such as we have imagined, would stand for, its meaning, its justification, its human object. It is likely indeed that this and nothing less would come in the end to be regarded as the full justification of its existence. SRI AUROBINDO
Open with sincerity. That means to open integrally and without reservation; not to give one part of you to the divine working and keep back the rest; not to make a partial offering and keep for yourself the other movements of your nature. All must be opened wide; it is insincerity to hold back any part of you or keep it shut to the Divine. Open with faithfulness. That means to be open constantly and always; not to open one day and withdraw the next.
SRI AUROBINDO |
Pays de Galles capitaliste ou socialiste. D'ailleurs, si toutes les nations adoptent la forme socialiste, il sera assez naturel que l'État; mondial coordonne tous ces socialismes séparés en un grand système de vie. Mais le socialisme, poussé jusqu'à son plein développement, signifie la destruction de la distinction entre activités politiques et sociales; cela veut dire la socialisation de la vie commune, et sa sujétion dans tous ses domaines à son gouvernement et à son administration propres bien organisés. Rien de petit ou de grand n'échappe à sa compétence. Naissance et mariage, travail, amusement et repos, éducation, culture, formation du corps et du caractère, le sens socialiste ne laisse rien en dehors de son champ d'action et de son contrôle affairé et intolérant. Par conséquent, si l'on admet un socialisme international, ni la politique ni la vie sociale des peuples séparés n'échapperont vraisemblablement au contrôle centralisé de l'État mondial.1 Un tel système mondial est en vérité très éloigné de nos conceptions présentes et de nos habitudes de vie établies, mais ces conceptions et habitudes sont déjà, à leurs racines, soumises à des forces de changement puissantes. L'uniformité est en train de devenir de plus en plus la loi du monde, et, en dépit du sentiment et malgré les efforts conscients de conservation et de renouvellement, les individualités locales trouvent de plus en plus difficile de survivre. Or le triomphe de l'uniformité favorisera naturellement la centralisation: le stimulant fondamental du séparatisme disparaîtra. Et une fois la centralisation accomplie, elle favorisera à son tour une plus complète uniformité. La décentralisation qui pourrait rester indispensable dans une humanité uniforme, le sera pour la commodité de l'administration, et non à cause de vraies variations séparatives. Dès que le sentiment national aura succombé devant l'internationalisme dominateur, les grandes questions de culture et de race resteront les seules raisons de conserver dans l'État mondial un principe fort, quoique subordonné, de séparation. Mais la différence de culture
1 Cet aspect du socialisme en action a reçu une confirmation frappante dans le mouvement ms le contrôle gouvernemental total en Allemagne et en Italie. Le conflit entre le national. socialisme (fascisme) et le pur socialisme marxiste ne pouvait être prévu au moment où ce qui précède fut écrit; mais quelle que soit la forme qui prévaudra, le principe est identique. |
Page – 78 - 79
|
est aujourd'hui tout aussi menacée que n'importe quel principe plus extérieur de variation de groupe. Les différences entre les nations européennes sont simplement des variations mineures d'une culture occidentale commune. Et maintenant que la science, ce grand pouvoir d'uniformisation de pensée, de vie et de méthode, devient toujours davantage la majeure partie de la culture et de la vie, et qu'elle menace d'en devenir le tout, l'importance de ces variations diminuera probablement. La seule différence radicale qui subsiste est celle entre la mentalité de l'Occident et la mentalité de l'Orient. Mais en ceci aussi l'Asie subit le choc de l'influence européenne, et l'Europe commence à sentir, si légèrement que ce soit, le contre-coup de l'influence asiatique. Une culture mondiale commune est l'issue la plus probable, L'objection valable à la centralisation perdra alors beaucoup de sa force, si elle ne disparaît pas complètement. Le sens racial est peut-être un obstacle plus fort, parce qu'il est plus irrationnel; mais lui aussi peut être aboli par les rapports intellectuels, culturels et physiques plus étroits qui sont inévitables dans le proche avenir.1 Le rêve du penseur socialiste cosmopolite peut donc après tout se réaliser. Et avec la continuation puissante de la tendance actuelle des forces mondiales, il est dans un certain sens inévitable, Même ce qui paraît maintenant le plus chimérique, un langage commun, peut devenir une réalité. Un État tend en effet naturellement à instituer un langage unique comme instrument de toutes ses affaires publiques, de ses pensées et de sa littérature; le reste tombe dans le patois, le dialecte, la langue provinciale, comme le gallois en Grande-Bretagne, ou le breton et le provençal en France. Les exceptions, comme la Suisse^ sont rares, à peine plus d'une ou deux, et elles ne sont préservées que par des conditions exceptionnellement favorables. Il est difficile en vérité de supposer que des langues possédant une littérature puissante, parlées par des millions d'hommes cultivés permettront qu'on les relègue dans une position tout à fait secondaire, encore moins
1 Le racisme fasciste et nazi se met en travers de cette probabilité et, s'il demeure irréductible, il rendra l'unification impossible, excepté par la conquête ou le contrôle du monde par quelques nations dominantes. Il se peut cependant qu'il soit seulement une phase passagère. |
qu'on les étouffe par un langage humain quelconque, ancien ou nouveau. Mais on ne peut pas affirmer que la raison scientifique, prenant possession de l'esprit de l'espèce et repoussant tout sentiment séparatiste comme un anachronisme barbare, ne puisse pas un jour accomplir même ce miracle psychologique. En tout cas, la diversité des langues n'est pas nécessairement un obstacle insurmontable à l'uniformité de culture, d'éducation, de vie et d'organisation, ni à ce qu'un mécanisme scientifique régulateur, s'appliquant à toutes les branches de la vie, soit établi pour le bien de tous par la volonté et l'intelligence unies de l'espèce humaine. Car c'est ce que représente l'État mondial, tel que nous l'avons imaginé, c'est son sens, sa justification, son objet humain. Il est probable en vérité que finalement c'est cela et rien de moins qu'on en viendra à regarder comme la pleine justification de son existence. SRI AUROBINDO
Ouvre-toi avec sincérité. Cela signifie: t'ouvrir intégralement et sans réserve, ne pas donner au travail du Divin une partie de toi-même et conserver le reste, ne pas faire une offrande partielle et garder pour toi-même les autres mouvements de ta nature. Tout doit être largement ouvert; retenir quelque partie de toi ou la tenir fermée au Divin est de l'insincérité. Ouvre-toi fidèlement. Cela signifie: t'ouvrir toujours et constamment, ne pas t'ouvrir un jour et te reprendre le lendemain. SRI AUROBINDO
|
Page – 80 - 81
|
Un Centre Universitaire International (VI) LES QUATRE AUSTÉRITÉS ET LES QUATRE LIBÉRATIONS (3)
DE toutes les austérités, voici la plus difficile, c'est l'austérité des sentiments et des émotions, la tapasyâ de l'amour. En effet, dans le domaine du sentiment, plus peut-être que dans tout autre, l'homme a l'impression de l'inévitable, de l'irrésistible, d'une fatalité qui le domine et à laquelle il ne peut échapper, L'amour (ou du moins ce que les êtres humains appellent de ce nom) est spécialement considéré comme un maître impérieux aux caprices duquel on ne peut se soustraire, qui vous frappe selon sa fantaisie et qui vous force à lui obéir, qu'on le veuille ou non, C'est au nom de l'amour que les pires crimes ont été perpétrés, que les plus grandes folies ont été commises. Pourtant, les hommes ont inventé toutes sortes de règles morales et sociales dans l'espoir de contrôler cette force d'amour, de la rendre sage et docile; mais ces règles semblent n'avoir été faites que pour être violées, et la contrainte qu'elles opposent à son libre fonctionnement ne fait qu'augmenter sa puissance explosive. Car ce n'est pas par des règles que les mouvements de l'amour peuvent être disciplinés. Seule une puissance d'amour plus grande, plus haute et plus vraie peut avoir raison des impulsions incontrôlables de l'amour. Seul l'amour peut gouverner l'amour, en l'illuminant, le transformant, le magnifiant. Car ici aussi, plus que partout ailleurs, le contrôle consiste non en une suppression, une abolition, mais en une transmutation, une sublime alchimie. C'est parce que de toutes les forces agissant dans l'univers, |
An International University Centre VI THE FOUR AUSTERITIES AND THE FOUR LIBERATIONS (3)
OF all austerities this is the most difficult, the austerity of feeling and emotion, the Tapasya of love. Indeed, it is in the field of feelings more than perhaps in any other that man has the sense of something inevitable and irresistible, a fatality dominating him which he cannot escape. Love (at least the thing to which human beings give that name) is especially looked upon as an imperious master whose caprices one cannot evade, who strikes you as he pleases and compels you to obey him whether you like it or not. In the name of love the worst crimes have been perpetrated, the wildest follies committed. And yet, man has invented all kinds of moral and social rules hoping to control this force of love, to make it sober and docile. These rules, however, seem to have been made only to be broken and the restraint they impose upon its free activity seems only to increase its explosive power. For it is not by rules that the movements of love can be governed. Only a greater, higher and truer power of love can master the uncontrollable impulses of love. Love can alone rule over love by illumining, transforming and enlarging it. For here also, more than anywhere else, control consists not in suppressing and abolishing, but in transmuting through a sublime alchemy. This is because, of all forces acting in the universe, love is the most powerful, the most irresistible, without love the world would fall back into the chaos of inconscience. Consciousness is indeed the creator of the universe, but love |
Page – 82 - 83
|
l'amour est la plus puissante, la plus irrésistible. Sans amour le monde retomberait dans le chaos de l'inconscience. La conscience est, en vérité, la créatrice de l'univers, mais l'amour est son sauveur. Seule l'expérience consciente peut donner un aperçu de ce qu'est l'amour, de son pourquoi et de son comment, Toute transcription verbale est nécessairement un travestissement mental de ce qui échappe de toute part à l'expression. Les philosophes, les mystiques, les occultistes s'y sont tous essayés, mais en vain. Je n'ai pas la prétention de réussir là où ils ont échoué. Mais je veux dire en termes aussi simples que possibles ce qui, sous leur ; plume, prend des formes si abstraites et compliquées. Mes mots n'auront pas d'autre but que de mener vers l'expérience vécue, et ils veulent pouvoir y mener même un enfant. L'amour, dans son essence, est la joie de l'identité; il trouve son ultime expression dans la félicité de l'union. Entre les deux sont toutes les phases de sa manifestation universelle. Au début de cette manifestation, dans la pureté de son origine, l'amour est constitué de deux mouvements, les deux pôles complémentaires de l'élan vers la fusion complète. C'est d'une part le pouvoir d'attraction suprême et de l'autre le besoin irrésistible du don absolu de soi. Aucun mouvement ne pouvait mieux et plus que celui-là jeter un pont sur l'abîme qui se creusa quand, dans l'être individuel, la conscience se sépara de son origine et devint inconscience. Il fallait ramener à soi ce qui avait été projeté dans l'espace, sans pour cela annuler l'univers ainsi créé. C'est pourquoi l'amour jaillit, puissance d'union irrésistible. Il a plané au-dessus de l'ombre et de l'inconscience, il s'est dispersé, pulvérisé au sein de l'insondable nuit; et c'est à partir de ce moment-là que commença l'éveil et l'ascension, la lente formation de la matière et sa progression sans fin. N'est-ce point l'amour, sous une forme dévoyée et obscurcie, qui est associé à toutes les impulsions de la nature physique et vitale, comme l'élan de tout mouvement et de tout groupement, devenant tout à fait perceptible dans le règne végétal; chez l'arbre et la plante, c'est le besoin de croître pour obtenir plus de 'lumière, plus d'air, plus d'espace; chez les fleurs, c'est le don de leur beauté et de leur senteur dans un |
its saviour. A conscious experience alone can give a glimpse of what love is, its wherefore and its how. Any verbal transcription of it is necessarily a mental disguise for that which escapes all expression. Philosophers, mystics, occultists have tried but in vain. I do not pretend that I shall succeed where they failed. My purpose is to tell in the simplest terms possible what under their pen takes such an abstract and complicated form. My words will have no other aim than to lead towards living the experience and I mean to lead even a child. Love is, in its essence, the joy of identity: it finds its supreme expression in the bliss of union. Between the two there are all the phases of its universal manifestation. At the beginning of this manifestation. Love is, in the purity of its origin, composed of two movements, two complementary poles of the impulsion towards complete fusion. On one side, it is the supreme power of attraction and on the other the irresistible need of absolute self-giving. No other movement can do better in throwing a bridge over the abyss that was dug in the individual being when its consciousness separated from its origin and became inconscience. What was projected into space had to be brought back to itself without however, destroying the universe so created. Therefore Love burst forth, the sole irresistible power of union. It has been soaring over darkness and inconscience; it has scattered itself, pulverised itself in the bosom of unfathomed night. And it is from then that there has begun the awakening and the ascent, the slow formation of matter and its endless progression. Is it not love, under an erring and obscure form, that is associated with all the impulsions of the physical and vital nature as the push towards every movement and every grouping? This has become quite visible in the plant world. In the plant and the tree, it is the need of growth to get more light, more air, more space; in the flower it is the gift of beauty and fragrance in a loving efflorescence. And in the animal is it not there behind hunger and thirst, the need for appropriation, expansion, procreation, in brief, behind all desire, whether conscious or not? and, among the higher orders, in the self-sacrificing devotion of the female for |
Page – 84 - 85
|
épanouissement amoureux et ensuite chez les animaux n'est-il pas derrière la faim, la soif, le besoin d'appropriation, d'expansion, de procréation, en résumé, derrière tout désir, conscient ou non, et chez les espèces supérieures, dans le dévouement, plein d'abnégation de la femelle pour ses petits. Cela nous conduit tout naturellement à l'espèce humaine où, avec l'avènement triomphal de l'activité mentale, cette association atteint son point culminant, car elle est devenue consciente et voulue. En effet, dès que le développement terrestre l'a rendu possible, la nature s'est avisée d'utiliser cette sublime force d'amour pour la mettre au service de son œuvre créatrice, en l'associant, la mélangeant à son mouvement de procréation. Cette association est même devenue si étroite, si intime que fort peu de consciences humaines sont assez éclairées pour pouvoir dissocier les mouvements l'un de l'autre et les éprouver séparément. Et c'est ainsi que l'amour a subi toutes les dégradations, c'est ainsi qu'il a été avili au niveau de la bête. C'est à partir de ce moment-là aussi qu'apparaît clairement dans les œuvres de la nature, sa volonté de reconstruire par étapes et gradations l'unité primordiale à l'aide de groupements de plus en plus nombreux et complexes. Après s'être servi de la force d'amour pour rapprocher un être humain d'un autre et pour créer le groupe duel, origine de la famille, après avoir rompu les limites étroites de l'égoïsme personnel pour le changer en un égoïsme à deux, par la venue des enfants elle produit une entité plus complexe, la famille, et au cours des temps, à l'aide des associations multiples entre familles, des inter échanges individuels et du mélange des sangs, les groupements plus grands sont formés: clans, tribus, castes, classes, pour aboutir à la création des nations, Le travail de groupement s'accomplit simultanément sur les différents points du monde, cristallisé dans les races diverses, et peu à peu la nature fera fusionner ces races elles-mêmes dans son effort pour construire une base matérielle et réelle à l'unité humaine. Pour la conscience de la majorité des hommes, tout cela est l'effet des hasards de la vie; ils ne se rendent pas compte de la présence d'un plan d'ensemble et ils prennent les circonstances |
her young ones? This naturally leads us to the human species where, with the triumphant advent of mental activity this association attains its climax, for it is there conscious and deliberate. Indeed, as soon as earth development made it possible, nature took up this mighty force of love to put it at the service of her creative activity by associating and mixing it with the movement of procreation. This association has become so close, so intimate that very few indeed have their consciousness illumined enough to be able to dissociate the two and experience them separately. Thus has love suffered all the degradations and thus it has been lowered to the level of the beast. It is also from this very moment that there has clearly appeared in Nature's works her will to build up again, by stages and degrees, the primordial unity through groupings more and more complex and numerous. She used the power of love for bringing two human beings together and creating the dual group, the origin of family. Once she had broken the narrow limits of personal egoism by changing it into a dual egoism, she brought into being, with the appearance of the child, a more complex unit, the family. In course of time through manifold association between families, interchange between individuals and blood mixture, larger groupings appeared: the clan, the tribe, the caste and the class to end in the creation of the nation. The work of group formation proceeded simultaneously in different parts of the world; it has crystallised in the formation of the different races. Even these races Nature will by degrees fuse together in her endeavour to build a material and real basis for human unity. To the consciousness of the majority of men all this appears to be a play of chance in life: they do not notice the existence of a global plan, they take circumstances as they come, more or less easily according to their own nature, some are contented, others discontented. Among the contented, there is a certain class of men who are in perfect harmony with Nature's way of being: these are the optimists. To them the day is more brilliant because night is there, the colours are bright because of shadows, joy is more intense because of suffering, pain gives a greater charm to pleasure, disease |
Page – 86 - 87
|
comme elles viennent, plus ou moins bien selon leur caractère; les uns sont satisfaits, les autres mécontents. Parmi les satisfaits, il y a une certaine catégorie de gens qui sont parfaitement adaptés aux manières d'être de la nature, ce sont les optimistes. Pour eux les jours sont plus brillants parce qu'il y a les nuits, les couleurs sont vives à cause des ombres, les joies sont plus intenses à cause des souffrances, la douleur donne un plus charme au plaisir, les maladies octroient toute sa valeur à la bonne santé; j'en ai même entendu dire qu'ils se réjouissaient d'avoir des ennemis parce que cela leur faisait apprécier davantage leurs amis; en tout cas, pour tous ceux-là, les activités sexuelles sont une des occupations les plus savoureuses, les satisfactions gastronomiques font partie des délices de la vie dont on ne saurait se passer, et il est tout à fait normal de mourir puisqu'on est né: cela met fin à un voyage qui, s'il durait trop longtemps, deviendrait fastidieux. En résumé, ils trouvent la vie très bien telle qu'elle est et ne se soucient pas de savoir si elle a une raison ou un but; ils ne se tourmentent pas de la misère des autres et ne voient aucune nécessité au progrès. Ceux-là, n'essayez jamais de les "convertir", ce serait une faute grave. Si par malheur ils vous écoutaient, ils perdraient leur équilibre actuel sans pouvoir en trouver un autre. Ils n sont pas prêts pour une vie intérieure, mais ce sont les favoris de la nature avec laquelle ils sont dans une alliance très intime et cette réalisation ne doit pas être inutilement dérangée. À un degré moindre et surtout d'une façon moins durable, il y a d'autres satisfaits dans le monde. Leur satisfaction est due à la magie contenue dans l'action de l'amour. Chaque fois qu'un être rompt les limites étroites dans lesquelles son ego l'emprisonne, pour jaillir à l'air libre dans le don de soi-même, que ce soit à un autre être humain, ou à sa famille, à sa patrie ou à sa foi, il trouve dans cet oubli de soi un avant-goût des joies merveilleuses de l'amour, et cela lui donne l'impression qu'il entre en contact avec le Divin; mais le plus souvent ce n'est qu'un contact fugitif, parce que dans l'être humain l'amour est tout de suite mélangé à des mouvements égoïstes et inférieurs, qui l'avilissent et lui enlèvent |
bestows upon health all its value; I have even heard some saying that they are glad to have enemies, so can they all the more appreciate their friends. In any case, for all such persons, the sexual activity is a most savoury occupation, the satisfaction of the palate one of the delights of life one cannot dispense with; and it is quite natural that being born one must die: it puts an end to a journey which, if it lasted too long, would become tedious. In short, they find life quite all right as it is and do not care to know if it has a reason or a purpose. They do not trouble over the misery of others and do not see any necessity of progress. Such people you must never try to "convert": it would be a serious blunder. If, by mischance, they were to listen to you, they would lose their present poise without getting a new one. They are not ready for an inner life. But they are Nature's favourites; they have a very intimate alliance with her and this achievement must not be uselessly disturbed. At a lesser degree and to a less durable extent, there are other contented ones in the world. Their satisfaction is due to the magic contained in the action of love. Each time a being breaks the narrow limit in which he is imprisoned by his ego; as he soars up into the free air through self-giving, whether it is for the sake of another human being, or for the family or for the country or for his faith, he finds in this self-forgetfulness a foretaste of the marvellous delight of love and this gives him the impression that he has entered into contact with the Divine. But most often it is only a fugitive contact; for in the human being love is immediately mixed with the egoistic lower movements that tarnish it and take away all the power of its purity. Yet, even if it had remained pure, this contact with a divine existence could not endure for ever. For love is only one aspect of the Divine, an aspect that has upon earth suffered the same deformations as the rest. However; all these experiences are quite good and useful for the ordinary man who follows the normal way of Nature in her wavering march towards the unity of the future. But they cannot satisfy men who are for hastening the movement, who, in other words, aspire to follow another line of movement, more direct and more swift, an exceptional movement that will liberate them from |
Page – 88 - 89
|
la puissance de sa pureté. Mais même s'il restait pur, ce contact avec une existence divine ne pourrait pas toujours durer; parce que l'amour n'est qu'un aspect du Divin et un aspect qui, ici-bas, a subi les mêmes déformations que les autres. D'ailleurs, toutes ces expériences sont fort bonnes et utiles pour l'homme ordinaire, qui suit la voie normale de la nature dans sa marche trébuchante vers l'unité future. Mais elles ne peuvent contenter ceux qui veulent hâter le mouvement, ou plutôt qui aspirent à appartenir à un autre genre de mouvement plus direct, plus rapide, à un mouvement exceptionnel qui les libérera de l'humanité ordinaire et de sa marche interminable, afin qu'ils puissent participer à l'avance spirituelle qui les mènera par les chemins les plus prompts vers la création de la race nouvelle, celle qui exprimera la vérité supramentale sur la terre. Ces êtres d'élite doivent rejeter toute forme d'amour entre êtres humains, car si beau, si pur soit-il, il produit une sorte de court-circuit et coupe la connexion directe avec le Divin. Pour celui qui a connu l'amour du Divin, toutes les autres formes de l'amour sont obscures, trop mélangées de petitesses, d'égoïsmes et d'ombres; elles ressemblent à un marchandage ou à une lutte pour la suprématie et la domination; et même chez les meilleurs elles sont pleines de malentendus et de susceptibilités, de froissements et d'incompréhensions. En outre, c'est un fait bien connu que l'on finit par ressembler à ce que l'on aime. Si donc vous voulez ressembler au Divin, n'aimez que Lui. Seul celui qui a connu l'extase de l'échange d'amour avec le Divin peut savoir à quel point tout autre échange, quel qu'il soit, est en comparaison fade, terne et sans force. Et même s'il faut la plus austère discipline pour arriver à cet échange-là, rien n'est trop dur, trop long ou trop sévère pour y atteindre, car il surpasse toute expression. C'est cet état merveilleux que nous voulons réaliser sur terre, c'est lui qui pourra transformer le monde pour en faire un lieu d'habitation digne de la Présence Divine. Et alors l'amour vrai et \ pur pourra s'incarner dans un corps qui ne sera plus pour lui lin déguisement et un voile. Bien des fois, pour rendre la discipline plus facile et pour créer une intimité plus proche et plus aisément |
the ordinary human nature and its endless journey, enabling them to take part in the spiritual progress which will lead them along the quickest path towards the creation of the new race, the race that will express the supramental truth upon earth. These exceptional. souls have to reject all love that is between human beings, for, however beautiful and pure it is, it creates a kind of short circuit and cuts the direct connection with the Divine. One who has known Divine Love, finds all other love obscure, mixed with smallness and egoism and darkness. It looks like a bargain or a struggle for superiority and authority: and even in the best, it is full of misunderstanding and sensitiveness, frictions and misgivings. Moreover, it is a well-known fact that you grow into the likeness of him whom you love. If you want to be like the Divine, love Him alone. One who has experienced the ecstasy of the communion of love with the Divine can alone know how insipid, dull and, feeble all other love is, in comparison. And even if the most austere discipline is needed to arrive at this communion, nothing is too hard, too long, too severe, provided it takes you there; for it surpasses all expression. It is this wonderful state that we wish to realise upon earth, it is this which will transform the world and make it a habitation worthy of the Divine Presence. Then will love, pure and true, incarnate in a body that will no longer be a disguise or a veil for it. Many a time the Divine sought, under the supreme form of love, to make the discipline easier and create a closer and more clearly perceptible intimacy; for this he put on a physical body similar in appearance to the human, but always, imprisoned within this gross form of matter, he could express only a caricature of himself. He will be able to manifest himself in the plenitude of his perfection only when human beings have made some indispensable progress in their consciousness and in their body. For man's vanity in its meanness and his stupid conceit take the sublime divine love, when it expresses itself in a human form, as a sign of weakness and dependence and need. And yet man already knows, obscurely in the beginning, but more and more clearly as he progresses towards perfection that love |
Page – 90 - 91
|
perceptible, le Divin sous sa forme d'amour la plus haute a voulu se revêtir d'un corps physique semblable en apparence aux corps humains; mais chaque fois, enfermé dans les formes grossières de la matière, il n'est arrivé à exprimer qu'une caricature de lui-même. Et pour pouvoir se manifester dans la plénitude de sa perfection, il attend seulement que les êtres humains aient fait quelques progrès indispensables dans leur conscience et dans leur corps; car la vulgarité de la vanité de l'homme et la stupidité de sa fatuité prennent le sublime amour divin, quand il s'exprime dans une forme humaine, pour un signe de faiblesse, de dépendance et de besoin. Pourtant l'homme sait déjà, obscurément d'abord mais de plus en plus clairement à mesure qu'il s'approche davantage de la perfection, que seul l'amour est capable de mettre fin aux souffrances du monde; seules les joies ineffables de l'amour dans soi essence peuvent balayer de l'univers la douleur cuisante de la séparation; car c'est seulement dans l'extase de l'union suprême que la création découvrira sa raison d'être et son accomplissement. Voilà pourquoi aucun effort n'est trop ardu, aucune austérité trop rigoureuse pour illuminer, purifier, perfectionner, transformer la substance physique afin qu'elle ne cache plus le Divin quand il prend forme extérieure en elle. Car alors pourra s'exprimer librement dans le monde cette merveilleuse tendresse divine qui a le pouvoir de changer la vie en un paradis de douce joie. Ceci, me direz-vous, est l'aboutissement, le couronnement,À l'effort, la victoire finale; mais pour arriver jusque-là que faut-il faire? Quel est le chemin à suivre et quels sont les premiers passa la route? Puisque nous avons décidé de garder l'amour dans sa splendeur pour notre relation personnelle avec le Divin, nous le remplacerons dans nos relations avec autrui par une bienveillance et une bonne volonté totales et invariables, constantes et sans égoïsme; elles ne s'attendront à aucune récompense, aucune reconnaissance, à aucune récognition même. Quelle que soit la façon dont vous serez traité par les autres, vous ne permettrez jamais à aucun |
alone can put an end to the. suffering of the world; the ineffable joy of love in its essence can sweep from the universe the burning pain of separation. For only in the ecstasy of the supreme union can creation find its reason of existence and its fulfilment. No effort, therefore, is too arduous, no austerity too rigorous, if it can illumine, purify, perfect and transform the physical substance so that it may no longer conceal the Divine, when the Divine takes in it an outward form. For that marvel of love will then freely express itself in the world, the love divine which has the power of changing life into a paradise of sweet joy. This, you may say, is the ultimate end, the crown of the effort, the final victory. But what is to be done to reach there? What is the path to follow and what are the first steps on the way? Since we have decided to reserve love in its full splendour for our personal relation with the Divine, we shall, in our relation with others, replace it by a whole-hearted, unchanging, constant and egoless kindness and goodwill. It shall not expect any reward or gratitude or even recognition. Whatever the way others treat you, you will not allow yourself to be carried away by resentment: and in your pure unmixed love for the Divine you shall leave him the sole judge as to how he is to protect you and defend you against the ununderstanding and bad will of others. Your joys and your pleasures you will await from the Divine alone. In him alone you will seek and find help and support. He will comfort you in all your pain, lead you on the path, lift you up if you stumble, and if there are moments of faintness and exhaustion, he will take you in his strong arms of love and wrap you in his soothing sweetness. Here, to avoid a possible misunderstanding, I must point out that I am compelled, because of the demand made by the language in which I express myself, to use the masculine form when I speak of the Divine. But, in fact, the reality I speak of as love is above and beyond all gender, masculine or feminine; and when it takes a human body, it chooses the body either of a man or a woman indifferently according to the need of the work to be done. In short, the austerity of feeling consists in rejecting all emotional attachment, of whatever kind it may be, whether for a |
Page – 92 - 93
|
mauvais sentiment de s'emparer de vous; et dans votre amour sans mélange pour le Divin, vous le laisserez entièrement juge de la manière dont il faut vous protéger et vous défendre contre l'incompréhension et la mauvaise volonté des autres. C'est du Divin seul que vous attendrez vos joies et vos plaisirs, C'est en lui seul que vous chercherez et trouverez l'aide et le soutien. Il vous consolera de toutes vos peines, vous conduira sur le chemin, vous redressera si vous trébuchez et, si des moments de défaillance et d'épuisement se produisent, c'est Lui qui vous recevra dans ses puissants bras d'amour et vous enveloppera de sa douceur réconfortante. Pour éviter tout malentendu, je tiens à dire ici que, par suite des exigences de la langue dans laquelle je m'exprime, je suis obligée de me servir du genre masculin quand je mentionne le Divin. Mais en fait la réalité d'amour dont je parle est au-delà et au-dessus de tout genre, masculin ou féminin, et quand elle s'incarne dans un corps humain, elle le fait indifféremment, dans un corps d'homme ou de femme suivant les besoins de l'œuvre à accomplir. En résumé, l'austérité du sentiment consiste donc à abandonner tout attachement affectif, de quelque nature qu'il soit, amoureux, familial, patriotique ou autre, pour se concentrer dans un attachement exclusif pour la Réalité Divine; cette concentration trouvera son aboutissement dans une identification intégrale et servira d'instrument à la réalisation supramentale sur la terre, Ceci nous mène tout naturellement aux quatre libérations qui seront les aspects concrets de cet accomplissement. La libération des sentiments sera en même temps la libération de la, souffrance, dans une réalisation totale de l'unité supramentale. La libération mentale; ou libération de l'ignorance, établira dans l'être le mental de lumière, ou conscience gnostique, dont l'expression aura la puissance créatrice du verbe. La libération vitale, ou libération des désirs, donne à la volonté individuelle le pouvoir de s'identifier parfaitement et consciemment à la volonté divine et produit la paix et la sérénité constantes, ainsi que la puissance qui en résulte. Enfin, couronnant tout le reste, vient la libération physique, |
person, for the family, for the country or any other object, and concentrating exclusively on the attachment for the Divine Reality. This concentration will culminate in the integral identification and serve as an instrument for the supramental realisation upon earth. . This takes us quite naturally to the four liberations which will be the concrete forms of the realisation. The emotional liberation will be at the same time a liberation from suffering as a result of the integral realisation of the supramental unity. The mental liberation or liberation from ignorance will establish in the being the mind of light or gnostic consciousness, which will express itself in the creative power of the word. The vital liberation or liberation from desire gives to the individual will the capacity of identifying perfectly and consciously with the divine will and brings peace and serenity and the resulting power. Finally, crowning all comes the physical liberation or liberation from the law of material cause and effect. Because you are completely master of yourself, you are no longer the slave of the laws of nature that makes you act through subconscious and semi-conscious impulsions and hold you to the rut of ordinary life. Because of this liberation you can decide, with full knowledge, about the path you want to take, choose the action you want to accomplish, free yourself from all blind determinism, allowing nothing else to intervene in your life's course than the highest Will, the truest Knowledge, the Supramental Consciousness.
|
Page – 94 - 95
|
ou libération de la loi -des conséquences matérielles. Par la maîtrise totale de soi, on n'est plus l'esclave des lois de la nature, qui font agir par impulsions subconscientes ou semi-conscientes et maintiennent dans l'ornière de la vie ordinaire. Grâce à cette libération, c'est en toute connaissance de cause qu'on peut décider du chemin à suivre, choisir l'action à accomplir et se dégager de tout déterminisme aveugle, pour ne laisser intervenir dans le cours de la vie que la volonté la plus haute, la connaissance la plus vraie, la conscience supramentale.
Dans leur conscience ordinaire, les êtres humains ne peuvent tolérer aucune autorité, même légitime, si elle est exercée sur eux par un autre être humain qui leur semble au même niveau qu'eux. D'autre part, pour avoir le droit de s'exercer sur les autres, une autorité humaine doit être éclairée, impartiale et non égoïste, au point que personne ne puisse raisonnablement contester sa valeur. LÀ MÈRE
In their ordinary consciousness human beings cannot tolerate any authority even legitimate, if it is imposed upon them by any other human being who seems to be on the same level as themselves. And on the other hand, to have the right to impose itself on others, a human authority must be enlightened, impartial and unselfish to the extent that no body can reasonably question its value. THE MOTHER |
THE "EVIL PERSONA"
What you say about the "Evil Persona" interests me greatly as it answers to my consistent experience that a person greatly endowed for the work bas, always or almost always,—perhaps one ought not to make a too rigid universal rule about these things—a being attached to him, sometimes appearing like a part of him, which is just the contradiction of the thing he centrally represents in the work to be done. Or, if it is not there at first, not bound to his personality, a force of this kind enters into his environment as soon as he begins his movement to realise. Its business seems to be to oppose, to create stumblings and wrong conditions, in a word, to set before him the whole problem of the work he has started to do. It would seem as if the problem could not, in the occult economy of things, be solved otherwise than by the predestined instrument making the difficulty his own. That would explain many things that seem very disconcerting on the surface. SRI ÀUROBINDO
LE "DOUBLE MAUVAIS"
Ce que vous dites du "Double Mauvais" m'intéresse beaucoup, car cela répond à mon expérience constante qu'une personne très douée pour le travail a toujours, ou presque toujours (peut-être ne doit-on pas faire de règle universelle trop rigide pour ces choses), un être qui lui est attaché, paraissant parfois comme une partie d'elle-même et qui est juste la contradiction de ce qu'elle représente centralement dans le travail à faire. Ou bien, si cet être n'est pas là au début, s'il n'est pas lié à la personne, une force de ce genre pénètre son atmosphère dès que commence le mouvement vers la réalisation. Son rôle semble d'opposer, de créer des pierres d'achoppements et de mauvaises conditions, en un mot, de placer devant cette personne tout le problème du travail qu'elle a commencé. Il semble que, dans l'économie occulte des choses, le problème ne pourrait pas être résolu autrement que par cet instrument prédestiné prenant sur lui-même la difficulté. Cela expliquerait beaucoup de choses qui paraissent très déconcertantes à la surface. ' SRI AUROBINDO |
Page – 96 - 97
|
THE 1st May saw, as usual, the prize distribution at the end of the Games season. Once more this season extended over two quarters because the swimming pool still remains a project and has not yet become a fact. So we had the usual number of leagues that is possible with the two quarters at our disposal. In Tennis we had besides the Mixed Doubles League, other men's and ladies' doubles leagues. This form of tournament gives good scope for practice under match conditions yet is not so tense as the normal knock-out tournaments. We prefer to have leagues whenever we can. We had them also in Football and Basket Ball and some of the minor games. There has been no falling off in either the interest or the standard in our games. Competition was as keen as ever and a good all round improvement could be marked. On the 24th of April we gave our official salute from the J.S.A.S.A. to Sri Aurobindo and the Mother. The day's programme commenced as usual with the salute to the Mother at the Balcony, in full formation. Then the march past at the Samadhi of Sri Aurobindo followed by concentration, led by the Mother, witi all the groups in ranks around the Samadhi. Then we filed upstairs to receive the day's prayer from the Mother with Her blessings, In the early afternoon there was an exhibition in the University Centre Library showing pictures of the Mother through the ages. In the evening there was a short programme of dancing, singing and recitation at (he Playground followed by the Bulletin distribution. The little ones especially put up an entertaining performance, |
LE 1er Mai a vu comme d'habitude la distribution des prix qui clôture la saison des jeux. Une fois de plus cette saison s'était étendue sur deux trimestres puisque la piscine qui est en construction n'est pas encore une réalité. Nous eûmes tous les championnats que peut permettre cette durée de deux trimestres. Au tennis, en plus des doubles mixtes, nous eûmes les double hommes et les double dames. La forme du championnat tournant permet à tous de jouer dans les conditions de la compétition sans toute la tension des championnats en formule éliminatoire. Nous la préférons donc chaque fois que nous le pouvons. Nous l'avons adoptée aussi pour le foot-ball, le basket-ball et quelques autres jeux de moindre importance. L'intérêt ainsi que le niveau des jeux sont restés aussi soutenus que par le passé. La compétition fut très vive, et un progrès général été enregistré. Le 24 Avril prit place le salut officiel des J.S.A.S.A. à Sri Aurobindo et à la Mère. Le programme du jour commença comme d'habitude avec le salut à la Mère à son balcon. Il fut donné par les groupes en formations, puis, après le défilé devant le Samadhi, la Mère présida la concentration autour du Samadhi. Chacun passa ensuite en file dans les chambres du premier étage recevoir des mains de la Mère la prière du jour avec ses bénédictions. Au début de l'après-midi, une exposition à la bibliothèque du Centre Universitaire montrait les représentations de la Mère à travers les âges. Dans la soirée, après un court programme de chant, de danse, et de récitation, le dernier numéro du Bulletin fut distribué. Les petits en particulier nous donnèrent une séance très divertissante. |
Page – 98 - 99
|
|
Page – 100
|
|
I
|
|
La rosace vivante
II
|
|
||
|
|
Distribution des prix
III
|
|
|
IV
|
|
||
|
|
Culture corporelle
V
|
|
||
|
|
Volley-ball
VI
|
|
||
|
|
Lecture des petits
VII
Le bain de mer
|
|
||
|
|
Baigneurs
VIII